Vörösmarty Mihály munkái.
Vörösmarty, M.
.
Paper
link
bibtex
abstract
@book{vorosmarty_vorosmarty_nodate,
title = {Vörösmarty {Mihály} munkái},
url = {https://mek.oszk.hu/07900/07933/cedula.html},
abstract = {tartalma: 1. kötet. Lyrai és vegyes költemények; 2. kötet. Epikai költemények; 3. kötet. Drámai költemények 1.; 4. kötet. Drámai költemények 2.; 5. kötet. Drámai költemények 3. Beszélyek és regék. Pályalombok; 6. kötet. Dramaturgiai Lapok
vers(ek), elbeszélő költemény, színdarab(ok), elbeszélés(ek), tanulmány(ok), kritiká(k) ; magyar
(Magyar remekírók ; 22-27.)
eredeti kiadvány: Vörösmarty Mihály munkái / sajtó alá rend. és bev. ellátta Gyulai Pál
Budapest : Franklin, 1902-1904
(Magyar Remekirók ; 22-27.)},
urldate = {2023-01-20},
author = {Vörösmarty, Mihály},
editor = {Gyulai, Pál},
}
tartalma: 1. kötet. Lyrai és vegyes költemények; 2. kötet. Epikai költemények; 3. kötet. Drámai költemények 1.; 4. kötet. Drámai költemények 2.; 5. kötet. Drámai költemények 3. Beszélyek és regék. Pályalombok; 6. kötet. Dramaturgiai Lapok vers(ek), elbeszélő költemény, színdarab(ok), elbeszélés(ek), tanulmány(ok), kritiká(k) ; magyar (Magyar remekírók ; 22-27.) eredeti kiadvány: Vörösmarty Mihály munkái / sajtó alá rend. és bev. ellátta Gyulai Pál Budapest : Franklin, 1902-1904 (Magyar Remekirók ; 22-27.)
Szózat.
Paper
link
bibtex
@misc{noauthor_szozat_nodate,
title = {Szózat},
url = {https://adt.arcanum.com/hu/view/Napkelet_1928_1/?pg=672&layout=l},
urldate = {2023-01-19},
}
A Hymnus és a Szózat.
Lukácsy, S.
In
A hazudni büszke író. Válogatott tanulmányok (Budapest, 1995). .
Paper
link
bibtex
@incollection{lukacsy_hymnus_nodate,
title = {A {Hymnus} és a {Szózat}},
url = {https://www.szaktars.hu/balassi/view/lukacsy-sandor-a-hazudni-buszke-iro-valogatott-tanulmanyok-1995/?pg=116&layout=s},
urldate = {2023-01-19},
booktitle = {A hazudni büszke író. {Válogatott} tanulmányok ({Budapest}, 1995)},
author = {Lukácsy, Sándor},
}
Transkribus users \textbar Facebook.
Paper
link
bibtex
@misc{noauthor_transkribus_nodate,
title = {Transkribus users {\textbar} {Facebook}},
url = {https://www.facebook.com/groups/614090738935143},
urldate = {2022-06-23},
}
Recognition and Enrichment of Archival Documents \textbar READ Project \textbar Fact Sheet \textbar H2020 \textbar CORDIS \textbar European Commission.
Paper
link
bibtex
@misc{noauthor_recognition_nodate,
title = {Recognition and {Enrichment} of {Archival} {Documents} {\textbar} {READ} {Project} {\textbar} {Fact} {Sheet} {\textbar} {H2020} {\textbar} {CORDIS} {\textbar} {European} {Commission}},
url = {https://cordis.europa.eu/project/id/674943},
urldate = {2022-06-23},
}
Our Story.
Paper
link
bibtex
abstract
@misc{noauthor_our_nodate,
title = {Our {Story}},
url = {https://readcoop.eu/our-story/},
abstract = {2016 January 27 Read Project launches 150 people gathered at the Hessian State Archives in Marburg (Germany) for the 'Technology meets Scholarship'},
language = {en-GB},
urldate = {2022-06-23},
journal = {READ-COOP},
}
2016 January 27 Read Project launches 150 people gathered at the Hessian State Archives in Marburg (Germany) for the 'Technology meets Scholarship'
Transkribus Hungarian handwriting 19th–20th cent.
Paper
link
bibtex
abstract
@misc{noauthor_transkribus_nodate-1,
title = {Transkribus {Hungarian} handwriting 19th–20th cent.},
url = {https://readcoop.eu/model/hungarian/},
abstract = {This is a general model for Hungarian handwriting from the late 19th to the first quarter of the 20th. The Digital Humanities Centre of the National},
language = {en-GB},
urldate = {2022-06-23},
journal = {READ-COOP},
}
This is a general model for Hungarian handwriting from the late 19th to the first quarter of the 20th. The Digital Humanities Centre of the National
Ground Truth.
Paper
link
bibtex
abstract
@misc{noauthor_ground_nodate,
title = {Ground {Truth}},
url = {https://readcoop.eu/glossary/ground-truth/},
abstract = {Ground Truth is the basis of the creation of the Handwritten Text Recognition models. It is a typewritten copy of a document which is 100 \% correct. It is},
language = {en-GB},
urldate = {2022-06-23},
journal = {READ-COOP},
}
Ground Truth is the basis of the creation of the Handwritten Text Recognition models. It is a typewritten copy of a document which is 100 % correct. It is
Base Models.
Paper
link
bibtex
abstract
@misc{noauthor_base_nodate,
title = {Base {Models}},
url = {https://readcoop.eu/glossary/base-models/},
abstract = {If you want to develop generic HTR models, there is no way around working with base models. When training with base models, each training session for a},
language = {en-GB},
urldate = {2022-06-23},
journal = {READ-COOP},
}
If you want to develop generic HTR models, there is no way around working with base models. When training with base models, each training session for a
Use Case: “Model Booster”.
Paper
link
bibtex
@misc{noauthor_use_nodate,
title = {Use {Case}: “{Model} {Booster}”},
shorttitle = {Use {Case}},
url = {https://rechtsprechung-im-ostseeraum.archiv.uni-greifswald.de/use-case-model-booster/},
language = {en-GB},
urldate = {2022-06-23},
}
CER? Don´t Worry!.
Paper
link
bibtex
@misc{noauthor_cer_nodate,
title = {{CER}? {Don}´t {Worry}!},
shorttitle = {{CER}?},
url = {https://rechtsprechung-im-ostseeraum.archiv.uni-greifswald.de/cer-dont-worry/},
language = {en-GB},
urldate = {2022-06-23},
}
Transkribus Webinar #2 - Advanced Use by Annemieke Romein.
Paper
link
bibtex
abstract
@misc{romein_transkribus_nodate,
title = {Transkribus {Webinar} \#2 - {Advanced} {Use} by {Annemieke} {Romein}},
url = {https://www.youtube.com/watch?v=yxLyzRZaff8&t=783s},
abstract = {Creating transcriptions can be a tedious job. The computer tool Transkribus can ease the process after some training. In this digital workshop, we will commence with the knowledge you gained in the basic training. You will now learn about judging the quality of a model, structure tags and automatic training of structure through P2PaLA, combining existing transcriptions with images (T2I), future options with tables and NERs-tagging.
This workshop was organised through a Zoom-meeting. The workshop is in English and is provided in by Annemieke Romein, a postdoctoral researcher at Huygens ING and experienced Transkribus-user.
The slides can be found at Zenodo: https://doi.org/10.5281/zenodo.3834205
Intro to the webinar 00:00:00-00:01:53
Models intro 00:01:54-00:02:11
- Reading the graph 00:02:12-00:09:27
How to compare the quality of models for your documents? 00:09:28-00:28:23
- Compare button 00:09:28-00:16:09
- Compare text-versions 00:16:10-00:18:53
- Compare samples 00:18:54-00:21:27
- How to pick a model? 00:21:28-00:24:42
- Questions 00:24:43-00:28:23
Text2Image 00:28:25-00:33:25
- Methods 1 \& 2 (with/out manual LA) 00:33-26-00:47:45
- More manual (complete control) 00:47:46-00:52:34
- Questions and additional showing of method 1 00:52:34-01:06:05
Tags 01:06:06-01:06:39
- How to add (document) metadata? 01:06:40-01:08:50
- How to tag (NERs) in Transkribus manually) 01:08:51-01:12:20
- How to do structure-tagging 01:12:21-01:18:20
P2PaLA 01:18:21-01:36:22
Tables (what will the future/ NaverLABS bring). 01:36:23-01:47:11},
language = {en-EN},
urldate = {2020-10-14},
collaborator = {Romein, Annemieke and {Huygens ING}},
}
Creating transcriptions can be a tedious job. The computer tool Transkribus can ease the process after some training. In this digital workshop, we will commence with the knowledge you gained in the basic training. You will now learn about judging the quality of a model, structure tags and automatic training of structure through P2PaLA, combining existing transcriptions with images (T2I), future options with tables and NERs-tagging. This workshop was organised through a Zoom-meeting. The workshop is in English and is provided in by Annemieke Romein, a postdoctoral researcher at Huygens ING and experienced Transkribus-user. The slides can be found at Zenodo: https://doi.org/10.5281/zenodo.3834205 Intro to the webinar 00:00:00-00:01:53 Models intro 00:01:54-00:02:11 - Reading the graph 00:02:12-00:09:27 How to compare the quality of models for your documents? 00:09:28-00:28:23 - Compare button 00:09:28-00:16:09 - Compare text-versions 00:16:10-00:18:53 - Compare samples 00:18:54-00:21:27 - How to pick a model? 00:21:28-00:24:42 - Questions 00:24:43-00:28:23 Text2Image 00:28:25-00:33:25 - Methods 1 & 2 (with/out manual LA) 00:33-26-00:47:45 - More manual (complete control) 00:47:46-00:52:34 - Questions and additional showing of method 1 00:52:34-01:06:05 Tags 01:06:06-01:06:39 - How to add (document) metadata? 01:06:40-01:08:50 - How to tag (NERs) in Transkribus manually) 01:08:51-01:12:20 - How to do structure-tagging 01:12:21-01:18:20 P2PaLA 01:18:21-01:36:22 Tables (what will the future/ NaverLABS bring). 01:36:23-01:47:11
Tizenkét pont.
Paper
link
bibtex
@misc{noauthor_tizenket_nodate,
title = {Tizenkét pont},
url = {https://mek.oszk.hu/01900/01906/html/index1778.html},
urldate = {2022-05-13},
}
Petőfi Sándor: Nemzeti dal – 200 Petőfi.
Paper
link
bibtex
abstract
@misc{noauthor_petofi_nodate,
title = {Petőfi {Sándor}: {Nemzeti} dal – 200 {Petőfi}},
url = {https://200petofiszabadon.pim.hu/petofi-sandor-nemzeti-dal},
abstract = {„A Nemzeti dalt két nappal előbb, március 13-án írtam azon lakomára, melyet az ifjúság március 19-én akart adni, mely azonban az eddigi események következtében szükségtelenné válván, elmarad. Míg én az egyik asztalnál a Nemzeti dalt írtam, feleségem a másik asztalnál nemzeti fejkendőt varrt magának.” – jegyezte fel naplójába Petőfi. A költemény egy másik kéziratára pedig a következőket írta: „E költemény buzdította március 15-én a pesti ifjúságot. Elszavaltam először az ifjak kávéházában [a Pilvax kávéházban], azután az orvosi egyetemben [tehát a Hatvani és Újvilág utca, ma Kossuth Lajos és Semmelweis utca sarkán álló épületben], azután a szeminárium terén (most már 15-dik március tere) [a mai Egyetem téren], végre a nyomda előtt, melyet erőszakosan elfoglaltunk a Hatvani utcában (most szabad sajtó utca) [a Landerer és Heckenast nyomda a mai Kossuth Lajos utca és Szép utca sarkán állt]. A szabaddá lett sajtó alól ez a költemény került ki először.” Egressy Gábor színész, aki a Szemináriumi téri szavalaton volt jelen, a következőképp emlékezett az Életképek 1848. március 26-i számában megjelent tudósításában: „Ekkor Petőfi fölemelkedik, mint egy túlvilági alak, mint megtestesült népszenvedés, mint egy ezeréves tantalusi szomjúság – mint végítélet halálangyala. Elüvölti Nemzeti dalát. – E hangok leírhatatlanok. Most is hallom és látom azokat, és örökké fogom látni és hallani, mert e kép és hang elválaszthatatlanok. Leírhatatlan e dalnak hatása a népre, mely nőttön nőtt – s megesküvék isten szabad ege alatt.” Este a Nemzeti Színház félbeszakított Bánk bán-előadásán már Egressy szavalta el közkívánatra kétszer is a Nemzeti dalt, a színház férfikara pedig elénekelte az Egressy Béni által megzenésített költeményt. Landerer és Heckenast nyomdájában több ezer röplap készült a versből és a 12 pontból, csaknem valamennyi újság leközölte szövegét, pár napon belül németre és franciára is lefordították. A sokszorosan restaurált, rossz állapotú kéziratot Schnitzer Ignác ajándékozta a Petőfi Társaságnak 1900 körül.},
language = {en},
urldate = {2022-05-13},
}
„A Nemzeti dalt két nappal előbb, március 13-án írtam azon lakomára, melyet az ifjúság március 19-én akart adni, mely azonban az eddigi események következtében szükségtelenné válván, elmarad. Míg én az egyik asztalnál a Nemzeti dalt írtam, feleségem a másik asztalnál nemzeti fejkendőt varrt magának.” – jegyezte fel naplójába Petőfi. A költemény egy másik kéziratára pedig a következőket írta: „E költemény buzdította március 15-én a pesti ifjúságot. Elszavaltam először az ifjak kávéházában [a Pilvax kávéházban], azután az orvosi egyetemben [tehát a Hatvani és Újvilág utca, ma Kossuth Lajos és Semmelweis utca sarkán álló épületben], azután a szeminárium terén (most már 15-dik március tere) [a mai Egyetem téren], végre a nyomda előtt, melyet erőszakosan elfoglaltunk a Hatvani utcában (most szabad sajtó utca) [a Landerer és Heckenast nyomda a mai Kossuth Lajos utca és Szép utca sarkán állt]. A szabaddá lett sajtó alól ez a költemény került ki először.” Egressy Gábor színész, aki a Szemináriumi téri szavalaton volt jelen, a következőképp emlékezett az Életképek 1848. március 26-i számában megjelent tudósításában: „Ekkor Petőfi fölemelkedik, mint egy túlvilági alak, mint megtestesült népszenvedés, mint egy ezeréves tantalusi szomjúság – mint végítélet halálangyala. Elüvölti Nemzeti dalát. – E hangok leírhatatlanok. Most is hallom és látom azokat, és örökké fogom látni és hallani, mert e kép és hang elválaszthatatlanok. Leírhatatlan e dalnak hatása a népre, mely nőttön nőtt – s megesküvék isten szabad ege alatt.” Este a Nemzeti Színház félbeszakított Bánk bán-előadásán már Egressy szavalta el közkívánatra kétszer is a Nemzeti dalt, a színház férfikara pedig elénekelte az Egressy Béni által megzenésített költeményt. Landerer és Heckenast nyomdájában több ezer röplap készült a versből és a 12 pontból, csaknem valamennyi újság leközölte szövegét, pár napon belül németre és franciára is lefordították. A sokszorosan restaurált, rossz állapotú kéziratot Schnitzer Ignác ajándékozta a Petőfi Társaságnak 1900 körül.
A Nemzeti dal története: Petőfi négy helyen is elszavalta március 15-én.
Origo
Paper
link
bibtex
abstract
@misc{origo_nemzeti_nodate,
title = {A {Nemzeti} dal története: {Petőfi} négy helyen is elszavalta március 15-én},
shorttitle = {A {Nemzeti} dal története},
url = {https://www.origo.hu/tudomany/20220313-petofi-veletlenul-felejthette-otthon-a-nemzeti-dal-keziratat.html},
abstract = {1848. március 15-én véletlenül otthon felejthette a vers kéziratát a forradalom költője, így a nyomdában fejből diktálta.},
language = {hu},
urldate = {2022-05-13},
journal = {https://www.origo.hu/},
author = {Origo},
}
1848. március 15-én véletlenül otthon felejthette a vers kéziratát a forradalom költője, így a nyomdában fejből diktálta.