Las características acústicas y perceptivas del acento léxico en español y en italiano: los patrones acentuales paroxítonos. Alfano, I., Savy, R., & Llisterri, J. In Pamies, A., Amorós, M. C., & Pazos, J. M., editors, Language Design. Journal of Theoretical and Experimental Linguistics. Special Issue 2: Experimental Prosody, pages 23-30. Método Ediciones, Granada, 2008.
Las características acústicas y perceptivas del acento léxico en español y en italiano: los patrones acentuales paroxítonos [pdf]Paper  abstract   bibtex   
El presente trabajo se plantea un análisis acústico y perceptivo del acento léxico en español y en italiano, considerando las relaciones entre las diferencias acústicas y perceptivas y las características estructurales propias de las dos lenguas, con particular atención al papel que desempeña la elevada frecuencia del patrón paroxítono en ambas lenguas. El español y el italiano comparten, también en lo que se refiere al acento, algunas características esenciales: son dos lenguas de acento libre y dinámico, consideradas con tendencia a la isosilabicidad; el patrón acentual más frecuente es la palabra paroxítona (véanse, entre otros, Quilis, 1993 para el español y Mancini y Voghera, 1994 para el italiano) y la estructura silábica más común es la constituida por CV (Monroy-Casas, 1980 y Mancini y Voghera, 1994). El peso y la entidad de las características compartidas inducen a pensar que el acento léxico se manifiesta, en las dos lenguas, de manera esencialmente similar, tanto en el nivel perceptivo cuanto en el acústico. A pesar de las relevantes semejanzas estructurales, los hablantes nativos de español y los de italiano parecen percibir el acento léxico, por lo menos en palabras aisladas, dando un peso, en parte distinto, a sus correlatos acústicos. Comparando los resultados de estudios llevados a cabo con la misma metodología experimental, realizados mediante estímulos con parámetros manipulados presentados en pruebas de identificación y de discriminación, se ponen de manifiesto diferencias en cuanto al papel desempeñado por los índices acústicos: la duración resulta muy relevante en italiano (Alfano, 2006) y la f 0 en español, si varía junto con la duración y/o con la intensidad (Llisterri et al., 2005).

Downloads: 0