El sitio de Calés, de Comella, ¿es traducción?. Andioc, R. In Homenaje a Elena Catena, pages 37--46. Castalia, Madrid, 2001.
abstract   bibtex   
Estudio sobre la problemática fuente de la obra dramática El sitio de Calés de Luciano Francisco Comella (1790). Parece haber tres posibles fuentes: Le siège de Calais de De Belloy; Le siège de Calais de Mme de Tencin, y Les Décius français ou Le siège de Calais de De Rozoi; pero en ningún caso se puede asegurar la fuente y el autor del artículo deja abierto el interrogante.
@incollection{andioc_sitio_2001,
	address = {Madrid},
	title = {El sitio de {Calés}, de {Comella}, ¿es traducción?},
	abstract = {Estudio sobre la problemática fuente de la obra dramática El sitio de Calés de Luciano Francisco Comella (1790). Parece haber tres posibles fuentes: Le siège de Calais de De Belloy; Le siège de Calais de Mme de Tencin, y Les Décius français ou Le siège de Calais de De Rozoi; pero en ningún caso se puede asegurar la fuente y el autor del artículo deja abierto el interrogante.},
	booktitle = {Homenaje a {Elena} {Catena}},
	publisher = {Castalia},
	author = {Andioc, René},
	year = {2001},
	keywords = {Traducción, XVIII, Teatro, Comella, De Belloy, Tencin Mme de, Durosoy Barnabé Farmian},
	pages = {37--46},
	annote = {reproducido en R. Andioc, Del siglo XVIII al XIX, Zaragoza, Prensas Universitarias de Zaragoza, 2005, 471-481; ID: 3486}
}

Downloads: 0