« Avons-nous de la culture ? » - Interférences terminologiques dans et au-delà des processus de patrimonialisation. Ariel de Vidas , A. & Hirtzel, V. Nuevo Mundo Mundos Nuevos, February, 2017.
« Avons-nous de la culture ? » - Interférences terminologiques dans et au-delà des processus de patrimonialisation [link]Paper  abstract   bibtex   
Cette session se propose d’interroger la terminologie qui alimente, accompagne et se réélabore au cours des processus de patrimonialisation à partir de l’échantillon de sociétés amérindiennes étudiées au sein du projet (les FABRI-cas). Elle aura pour principal objectif de réfléchir à l’interface entre les termes consacrés par les politiques officielles de patrimonialisation et véhiculés à travers les langues nationales de l’Amérique (espagnol et portugais), d’une part, et les langues autochtones, d’autre part. Les termes comme « culture », « tradition », « coutumes », « patrimoine » ont-ils des équivalents locaux ou non ? Comment parle-t-on dans les langues vernaculaires de ces pratiques, chères aux politiques de patrimonialisation ? Comment, aujourd’hui, le métalangage de la patrimonialisation est-il mobilisé dans les pratiques sociales et linguistiques locales et comment caractériser ces appropriations ? À travers ces différentes questions, mais aussi grâce à la comparaison des FABRI-cas, il s’agira de mettre au jour le rôle que conservent des usages, des formules, des concepts forgés en d’autres temps et dans d’autres contextes afin de restituer des enjeux de long terme et d’échelle macro, propres à l’histoire du continent.
@article{ariel_devidas__2017,
	title = {« {Avons}-nous de la culture ? » - {Interférences} terminologiques dans et au-delà des processus de patrimonialisation},
	copyright = {Nuevo mundo mundos nuevos est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.},
	issn = {1626-0252},
	shorttitle = {« {Avons}-nous de la culture ?},
	url = {http://nuevomundo.revues.org/70097},
	abstract = {Cette session se propose d’interroger la terminologie qui alimente, accompagne et se réélabore au cours des processus de patrimonialisation à partir de l’échantillon de sociétés amérindiennes étudiées au sein du projet (les FABRI-cas). Elle aura pour principal objectif de réfléchir à l’interface entre les termes consacrés par les politiques officielles de patrimonialisation et véhiculés à travers les langues nationales de l’Amérique (espagnol et portugais), d’une part, et les langues autochtones, d’autre part. Les termes comme « culture », « tradition », « coutumes », « patrimoine » ont-ils des équivalents locaux ou non ? Comment parle-t-on dans les langues vernaculaires de ces pratiques, chères aux politiques de patrimonialisation ? Comment, aujourd’hui, le métalangage de la patrimonialisation est-il mobilisé dans les pratiques sociales et linguistiques locales et comment caractériser ces appropriations ? À travers ces différentes questions, mais aussi grâce à la comparaison des FABRI-cas, il s’agira de mettre au jour le rôle que conservent des usages, des formules, des concepts forgés en d’autres temps et dans d’autres contextes afin de restituer des enjeux de long terme et d’échelle macro, propres à l’histoire du continent.},
	language = {fr},
	urldate = {2017-05-25TZ},
	journal = {Nuevo Mundo Mundos Nuevos},
	author = {Ariel de Vidas, Anath and Hirtzel, Vincent},
	month = feb,
	year = {2017},
	keywords = {Amérique latine, culture, interculturalité, patrimoine, traduction}
}

Downloads: 0