Atferdsanalytiske begreper på norsk. Er de gode, bør noen forbedres, og hvordan kan vi eventuelt gå fram?. Børge Holden Norsk Tidsskrift for Atferdsanalyse, 2016(2):199–215, 2016.
Atferdsanalytiske begreper på norsk. Er de gode, bør noen forbedres, og hvordan kan vi eventuelt gå fram? [link]Paper  abstract   bibtex   
Atferdsanalyse oppsto i USA, og er fortsatt en svært amerikansk vitenskap. Alle begreper har oppstått på engelsk, og blitt oversatt til språkene i de landene som har fått atferdsanalytiske miljøer. Oversettingene har skjedd på forskjellige måter. For eksempel oversettingen til spansk har det blitt arbeidet svært systematisk og profesjonelt med, mens oversettingen til norsk tilsynelatende har vært mer usystematisk og uformell, og preget av at mer eller mindre gode forslag til de enkelte begrepene har vunnet fram og blitt etablerte. Artikkelen beskriver framgangsmåten for oversettingen til spansk, bruker den samme framgangsmåten for å drøfte kvaliteten på en del oversatte norske begreper, og har noen forslag til forbedringer. Konklusjoner er at mange oversettinger er gode, at noen er mindre gode, og at det bør arbeides mer systematisk for å lage en offisiell, og bedre, norsk atferdsanalytisk nomenklatur.
@article{borge_holden_atferdsanalytiske_2016,
	title = {Atferdsanalytiske begreper på norsk. {Er} de gode, bør noen forbedres, og hvordan kan vi eventuelt gå fram?},
	volume = {2016},
	url = {https://nta.atferd.no/loadfile.aspx?IdFile=1516},
	abstract = {Atferdsanalyse oppsto i USA, og er fortsatt en svært amerikansk vitenskap. Alle begreper har oppstått på engelsk, og blitt oversatt til språkene i de landene som har fått atferdsanalytiske miljøer. Oversettingene har skjedd på forskjellige måter. For eksempel oversettingen til spansk har det blitt arbeidet svært systematisk og profesjonelt med, mens oversettingen til norsk tilsynelatende har vært mer usystematisk og uformell, og preget av at mer eller mindre gode forslag til de enkelte begrepene har vunnet fram og blitt etablerte. Artikkelen beskriver framgangsmåten for oversettingen til spansk, bruker den samme framgangsmåten for å drøfte kvaliteten på en del oversatte norske begreper, og har noen forslag til forbedringer. Konklusjoner er at mange oversettinger er gode, at noen er mindre gode, og at det bør arbeides mer systematisk for å lage en offisiell, og bedre, norsk atferdsanalytisk nomenklatur.},
	language = {nb-NO},
	number = {2},
	journal = {Norsk Tidsskrift for Atferdsanalyse},
	author = {{Børge Holden}},
	year = {2016},
	keywords = {notion},
	pages = {199--215},
}

Downloads: 0