Da Menschenhass und Reue a Misantropía y arrepentimiento: storia di una tradizione. Caldera, E. Studi ispanici, 1980.
abstract   bibtex   
Estudio de las dos traducciones españolas contemporáneas del drama de Kotzebue (por D. Solís y García de Arrieta), a través de la versión francesa de J. Molé, inscritas en el éxito europeo de la pieza alemana. Alude también a la sátira contenida en El gusto del día de Miñano.
@article{caldera_da_1980,
	title = {Da {Menschenhass} und {Reue} a {Misantropía} y arrepentimiento: storia di una tradizione},
	abstract = {Estudio de las dos traducciones españolas contemporáneas del drama de Kotzebue (por D. Solís y García de Arrieta), a través de la versión francesa de J. Molé, inscritas en el éxito europeo de la pieza alemana. Alude también a la sátira contenida en El gusto del día de Miñano.},
	journal = {Studi ispanici},
	author = {Caldera, Ermanno},
	year = {1980},
	keywords = {Traducción, XIX, Teatro, Solís Dionisio, García de Arrieta, Molé J.},
	pages = {187--209},
	annote = {ID: 3869}
}

Downloads: 0