Da Menschenhass und Reue a Misantropía y arrepentimiento: storia di una tradizione. Caldera, E. Studi ispanici, 1980. abstract bibtex Estudio de las dos traducciones españolas contemporáneas del drama de Kotzebue (por D. Solís y García de Arrieta), a través de la versión francesa de J. Molé, inscritas en el éxito europeo de la pieza alemana. Alude también a la sátira contenida en El gusto del día de Miñano.
@article{caldera_da_1980,
title = {Da {Menschenhass} und {Reue} a {Misantropía} y arrepentimiento: storia di una tradizione},
abstract = {Estudio de las dos traducciones españolas contemporáneas del drama de Kotzebue (por D. Solís y García de Arrieta), a través de la versión francesa de J. Molé, inscritas en el éxito europeo de la pieza alemana. Alude también a la sátira contenida en El gusto del día de Miñano.},
journal = {Studi ispanici},
author = {Caldera, Ermanno},
year = {1980},
keywords = {Traducción, XIX, Teatro, Solís Dionisio, García de Arrieta, Molé J.},
pages = {187--209},
annote = {ID: 3869}
}
Downloads: 0
{"_id":"bxGnaeqnfQFremL9X","bibbaseid":"caldera-damenschenhassundreueamisantropayarrepentimientostoriadiunatradizione-1980","downloads":0,"creationDate":"2018-02-22T17:00:41.767Z","title":"Da Menschenhass und Reue a Misantropía y arrepentimiento: storia di una tradizione","author_short":["Caldera, E."],"year":1980,"bibtype":"article","biburl":"http://www.quadrati.com/hte.bib","bibdata":{"bibtype":"article","type":"article","title":"Da Menschenhass und Reue a Misantropía y arrepentimiento: storia di una tradizione","abstract":"Estudio de las dos traducciones españolas contemporáneas del drama de Kotzebue (por D. Solís y García de Arrieta), a través de la versión francesa de J. Molé, inscritas en el éxito europeo de la pieza alemana. Alude también a la sátira contenida en El gusto del día de Miñano.","journal":"Studi ispanici","author":[{"propositions":[],"lastnames":["Caldera"],"firstnames":["Ermanno"],"suffixes":[]}],"year":"1980","keywords":"Traducción, XIX, Teatro, Solís Dionisio, García de Arrieta, Molé J.","pages":"187--209","annote":"ID: 3869","bibtex":"@article{caldera_da_1980,\n\ttitle = {Da {Menschenhass} und {Reue} a {Misantropía} y arrepentimiento: storia di una tradizione},\n\tabstract = {Estudio de las dos traducciones españolas contemporáneas del drama de Kotzebue (por D. Solís y García de Arrieta), a través de la versión francesa de J. Molé, inscritas en el éxito europeo de la pieza alemana. Alude también a la sátira contenida en El gusto del día de Miñano.},\n\tjournal = {Studi ispanici},\n\tauthor = {Caldera, Ermanno},\n\tyear = {1980},\n\tkeywords = {Traducción, XIX, Teatro, Solís Dionisio, García de Arrieta, Molé J.},\n\tpages = {187--209},\n\tannote = {ID: 3869}\n}\n\n","author_short":["Caldera, E."],"key":"caldera_da_1980","id":"caldera_da_1980","bibbaseid":"caldera-damenschenhassundreueamisantropayarrepentimientostoriadiunatradizione-1980","role":"author","urls":{},"keyword":["Traducción","XIX","Teatro","Solís Dionisio","García de Arrieta","Molé J."],"downloads":0,"html":""},"search_terms":["menschenhass","und","reue","misantrop","arrepentimiento","storia","una","tradizione","caldera"],"keywords":["garcía de arrieta","molé j.","solís dionisio","teatro","traducción","xix"],"authorIDs":[],"dataSources":["hBx5p9Mz7x7rofaKt"]}