Traduction et temporalité: “l'éternel imparfait” de Gustave Flaubert. Delport, M. In Actes. I congrés internacional sobre traducció. Abril 1992, volume II, pages 697--712. Departament de Traducció i d'Interpretació de la U. Autònoma de Barcelona, Bellaterra, 1995. abstract bibtex Análisis de las traducciones de formas verbales que expresan el tiempo pasado, en particular del pretérito indefinido y el pretérito imperfecto, que constituyen una característica formal del estilo de Flaubert.
@incollection{delport_traduction_1995,
address = {Bellaterra},
title = {Traduction et temporalité: “l'éternel imparfait” de {Gustave} {Flaubert}},
volume = {II},
abstract = {Análisis de las traducciones de formas verbales que expresan el tiempo pasado, en particular del pretérito indefinido y el pretérito imperfecto, que constituyen una característica formal del estilo de Flaubert.},
booktitle = {Actes. {I} congrés internacional sobre traducció. {Abril} 1992},
publisher = {Departament de Traducció i d'Interpretació de la U. Autònoma de Barcelona},
author = {Delport, Marie-France},
editor = {Edo, Miquel},
year = {1995},
keywords = {Traducción, XIX, XX, Novela, Flaubert},
pages = {697--712},
annote = {ID: 4185}
}
Downloads: 0
{"_id":"xXJQ9kNY6q3TzwWWx","bibbaseid":"delport-traductionettemporalitlternelimparfaitdegustaveflaubert-1995","downloads":0,"creationDate":"2017-09-14T15:16:46.210Z","title":"Traduction et temporalité: “l'éternel imparfait” de Gustave Flaubert","author_short":["Delport, M."],"year":1995,"bibtype":"incollection","biburl":"http://www.quadrati.com/hte.bib","bibdata":{"bibtype":"incollection","type":"incollection","address":"Bellaterra","title":"Traduction et temporalité: “l'éternel imparfait” de Gustave Flaubert","volume":"II","abstract":"Análisis de las traducciones de formas verbales que expresan el tiempo pasado, en particular del pretérito indefinido y el pretérito imperfecto, que constituyen una característica formal del estilo de Flaubert.","booktitle":"Actes. I congrés internacional sobre traducció. Abril 1992","publisher":"Departament de Traducció i d'Interpretació de la U. Autònoma de Barcelona","author":[{"propositions":[],"lastnames":["Delport"],"firstnames":["Marie-France"],"suffixes":[]}],"editor":[{"propositions":[],"lastnames":["Edo"],"firstnames":["Miquel"],"suffixes":[]}],"year":"1995","keywords":"Traducción, XIX, XX, Novela, Flaubert","pages":"697--712","annote":"ID: 4185","bibtex":"@incollection{delport_traduction_1995,\n\taddress = {Bellaterra},\n\ttitle = {Traduction et temporalité: “l'éternel imparfait” de {Gustave} {Flaubert}},\n\tvolume = {II},\n\tabstract = {Análisis de las traducciones de formas verbales que expresan el tiempo pasado, en particular del pretérito indefinido y el pretérito imperfecto, que constituyen una característica formal del estilo de Flaubert.},\n\tbooktitle = {Actes. {I} congrés internacional sobre traducció. {Abril} 1992},\n\tpublisher = {Departament de Traducció i d'Interpretació de la U. Autònoma de Barcelona},\n\tauthor = {Delport, Marie-France},\n\teditor = {Edo, Miquel},\n\tyear = {1995},\n\tkeywords = {Traducción, XIX, XX, Novela, Flaubert},\n\tpages = {697--712},\n\tannote = {ID: 4185}\n}\n\n","author_short":["Delport, M."],"editor_short":["Edo, M."],"key":"delport_traduction_1995","id":"delport_traduction_1995","bibbaseid":"delport-traductionettemporalitlternelimparfaitdegustaveflaubert-1995","role":"author","urls":{},"keyword":["Traducción","XIX","XX","Novela","Flaubert"],"downloads":0,"html":""},"search_terms":["traduction","temporalit","ternel","imparfait","gustave","flaubert","delport"],"keywords":["flaubert","novela","traducción","xix","xx"],"authorIDs":[],"dataSources":["hBx5p9Mz7x7rofaKt"]}