Introducción. Fernández Díaz, M. d. C. In Arte de traducir el idioma francés al castellano, pages 8--57. Universidad de Santiago, Santiago, 1987. abstract bibtex Tras describir a grandes rasgos la situación del francés, de su enseñanza y de la traducción en la España del siglo XVIII, la A. analiza el Arte de traducir tanto en sus aspectos gramaticales como léxicos.
@incollection{FernandezDiaz1987a,
abstract = {Tras describir a grandes rasgos la situaci{\'{o}}n del franc{\'{e}}s, de su ense{\~{n}}anza y de la traducci{\'{o}}n en la Espa{\~{n}}a del siglo XVIII, la A. analiza el Arte de traducir tanto en sus aspectos gramaticales como l{\'{e}}xicos.},
address = {Santiago},
annote = {ID: 4387},
author = {{Fern{\'{a}}ndez D{\'{i}}az}, Mar{\'{i}}a del Carmen},
booktitle = {Arte de traducir el idioma franc{\'{e}}s al castellano},
editor = {de Capmany, Antonio},
keywords = {Capmany Antonio de,Lengua,Traducci{\'{o}}n,XVIII},
pages = {8--57},
publisher = {Universidad de Santiago},
title = {{Introducci{\'{o}}n}},
year = {1987}
}
Downloads: 0
{"_id":"QdPe64LGkfAQL4JgH","bibbaseid":"fernndezdiaz-introduccin-1987","downloads":0,"creationDate":"2017-09-14T15:16:46.060Z","title":"Introducción","author_short":["Fernández Díaz, M. d. C."],"year":1987,"bibtype":"incollection","biburl":"http://hte.upf.edu/sample.bib","bibdata":{"bibtype":"incollection","type":"incollection","abstract":"Tras describir a grandes rasgos la situación del francés, de su enseñanza y de la traducción en la España del siglo XVIII, la A. analiza el Arte de traducir tanto en sus aspectos gramaticales como léxicos.","address":"Santiago","annote":"ID: 4387","author":[{"propositions":[],"lastnames":["Fernández Díaz"],"firstnames":["María","del","Carmen"],"suffixes":[]}],"booktitle":"Arte de traducir el idioma francés al castellano","editor":[{"propositions":["de"],"lastnames":["Capmany"],"firstnames":["Antonio"],"suffixes":[]}],"keywords":"Capmany Antonio de,Lengua,Traducción,XVIII","pages":"8--57","publisher":"Universidad de Santiago","title":"Introducción","year":"1987","bibtex":"@incollection{FernandezDiaz1987a,\nabstract = {Tras describir a grandes rasgos la situaci{\\'{o}}n del franc{\\'{e}}s, de su ense{\\~{n}}anza y de la traducci{\\'{o}}n en la Espa{\\~{n}}a del siglo XVIII, la A. analiza el Arte de traducir tanto en sus aspectos gramaticales como l{\\'{e}}xicos.},\naddress = {Santiago},\nannote = {ID: 4387},\nauthor = {{Fern{\\'{a}}ndez D{\\'{i}}az}, Mar{\\'{i}}a del Carmen},\nbooktitle = {Arte de traducir el idioma franc{\\'{e}}s al castellano},\neditor = {de Capmany, Antonio},\nkeywords = {Capmany Antonio de,Lengua,Traducci{\\'{o}}n,XVIII},\npages = {8--57},\npublisher = {Universidad de Santiago},\ntitle = {{Introducci{\\'{o}}n}},\nyear = {1987}\n}\n","author_short":["Fernández Díaz, M. d. C."],"editor_short":["de Capmany, A."],"key":"FernandezDiaz1987a","id":"FernandezDiaz1987a","bibbaseid":"fernndezdiaz-introduccin-1987","role":"author","urls":{},"keyword":["Capmany Antonio de","Lengua","Traducción","XVIII"],"downloads":0,"html":""},"search_terms":["introducci","fernández díaz"],"keywords":["capmany antonio de","lengua","traducción","xviii"],"authorIDs":[],"dataSources":["d9CDRY2SuMfSnS8D5"]}