Introducción. Fernández Díaz, M. d. C. In Arte de traducir el idioma francés al castellano, pages 8--57. Universidad de Santiago, Santiago, 1987.
abstract   bibtex   
Tras describir a grandes rasgos la situación del francés, de su enseñanza y de la traducción en la España del siglo XVIII, la A. analiza el Arte de traducir tanto en sus aspectos gramaticales como léxicos.
@incollection{FernandezDiaz1987a,
abstract = {Tras describir a grandes rasgos la situaci{\'{o}}n del franc{\'{e}}s, de su ense{\~{n}}anza y de la traducci{\'{o}}n en la Espa{\~{n}}a del siglo XVIII, la A. analiza el Arte de traducir tanto en sus aspectos gramaticales como l{\'{e}}xicos.},
address = {Santiago},
annote = {ID: 4387},
author = {{Fern{\'{a}}ndez D{\'{i}}az}, Mar{\'{i}}a del Carmen},
booktitle = {Arte de traducir el idioma franc{\'{e}}s al castellano},
editor = {de Capmany, Antonio},
keywords = {Capmany Antonio de,Lengua,Traducci{\'{o}}n,XVIII},
pages = {8--57},
publisher = {Universidad de Santiago},
title = {{Introducci{\'{o}}n}},
year = {1987}
}
Downloads: 0