Notas sobre a problemática da traducción poética. A propósito das paráfrases que Cabanillas fai de poemas de Baudelaire. Figueroa, A. Grial, 1983. abstract bibtex Sobre la traducción hecha por Cabanillas de tres poemas de Baudelaire, que son más que simples paráfrasis y que inciden de lleno en los problemas inherentes a toda traducción poética.
@article{figueroa_notas_1983,
title = {Notas sobre a problemática da traducción poética. {A} propósito das paráfrases que {Cabanillas} fai de poemas de {Baudelaire}},
abstract = {Sobre la traducción hecha por Cabanillas de tres poemas de Baudelaire, que son más que simples paráfrasis y que inciden de lleno en los problemas inherentes a toda traducción poética.},
journal = {Grial},
author = {Figueroa, Antonio},
year = {1983},
keywords = {Traducción, XX, Poesía, Baudelaire, Galicia, Cabanillas},
pages = {229--234},
annote = {ID: 4445}
}
Downloads: 0
{"_id":"KTbsjP9fYEfEWiggr","bibbaseid":"figueroa-notassobreaproblemticadatraduccinpoticaapropsitodasparfrasesquecabanillasfaidepoemasdebaudelaire-1983","downloads":0,"creationDate":"2017-09-14T15:16:47.820Z","title":"Notas sobre a problemática da traducción poética. A propósito das paráfrases que Cabanillas fai de poemas de Baudelaire","author_short":["Figueroa, A."],"year":1983,"bibtype":"article","biburl":"http://www.quadrati.com/hte.bib","bibdata":{"bibtype":"article","type":"article","title":"Notas sobre a problemática da traducción poética. A propósito das paráfrases que Cabanillas fai de poemas de Baudelaire","abstract":"Sobre la traducción hecha por Cabanillas de tres poemas de Baudelaire, que son más que simples paráfrasis y que inciden de lleno en los problemas inherentes a toda traducción poética.","journal":"Grial","author":[{"propositions":[],"lastnames":["Figueroa"],"firstnames":["Antonio"],"suffixes":[]}],"year":"1983","keywords":"Traducción, XX, Poesía, Baudelaire, Galicia, Cabanillas","pages":"229--234","annote":"ID: 4445","bibtex":"@article{figueroa_notas_1983,\n\ttitle = {Notas sobre a problemática da traducción poética. {A} propósito das paráfrases que {Cabanillas} fai de poemas de {Baudelaire}},\n\tabstract = {Sobre la traducción hecha por Cabanillas de tres poemas de Baudelaire, que son más que simples paráfrasis y que inciden de lleno en los problemas inherentes a toda traducción poética.},\n\tjournal = {Grial},\n\tauthor = {Figueroa, Antonio},\n\tyear = {1983},\n\tkeywords = {Traducción, XX, Poesía, Baudelaire, Galicia, Cabanillas},\n\tpages = {229--234},\n\tannote = {ID: 4445}\n}\n\n","author_short":["Figueroa, A."],"key":"figueroa_notas_1983","id":"figueroa_notas_1983","bibbaseid":"figueroa-notassobreaproblemticadatraduccinpoticaapropsitodasparfrasesquecabanillasfaidepoemasdebaudelaire-1983","role":"author","urls":{},"keyword":["Traducción","XX","Poesía","Baudelaire","Galicia","Cabanillas"],"downloads":0,"html":""},"search_terms":["notas","sobre","problem","tica","traducci","tica","prop","sito","das","par","frases","que","cabanillas","fai","poemas","baudelaire","figueroa"],"keywords":["baudelaire","cabanillas","galicia","poesía","traducción","xx","poesía"],"authorIDs":[],"dataSources":["hBx5p9Mz7x7rofaKt"]}