Traducción literaria y civilización medieval: versión castellana de las poesías completas de Charles d'Orléans. García Bascuñana, J. F In Lépinette, B., Olivares, M. A., & Sopeña, E., editors, Actas del primer coloquio internacional de traductología (Valencia, mayo de 1989), pages 109--112. Universitat de València, Valencia, 1991.
abstract   bibtex   
Consideraciones acerca de las dificultades de tipo cultural y lingüístico, en particular en lo relativo a las numerosas alegorías que aparecen en la obra de Ch. d'Orléans que se le han planteado al propio A.
@incollection{garcia_bascunana_traduccion_1991,
	address = {Valencia},
	title = {Traducción literaria y civilización medieval: versión castellana de las poesías completas de {Charles} d'{Orléans}},
	abstract = {Consideraciones acerca de las dificultades de tipo cultural y lingüístico, en particular en lo relativo a las numerosas alegorías que aparecen en la obra de Ch. d'Orléans que se le han planteado al propio A.},
	booktitle = {Actas del primer coloquio internacional de traductología ({Valencia}, mayo de 1989)},
	publisher = {Universitat de València},
	author = {García Bascuñana, Juan F},
	editor = {Lépinette, Brigitte and Olivares, Mª Amparo and Sopeña, Emma},
	year = {1991},
	keywords = {Traducción, XX, Orléans Charles d'},
	pages = {109--112},
	annote = {«Quaderns de Filologia»; ID: 4552}
}

Downloads: 0