Folletín y melodrama: dos versiones teatrales españolas de Les Mystères de Paris y Le Juif errant de Eugène Sue. García Castañeda, S. Ínsula, 2004.
abstract   bibtex   
Tras contextualizar el éxito de las numerosas traducciones de E. Sue en España, el autor examina dos adaptaciones teatrales de las obras más célebres del escritor galo y los cambios que se operan en el paso de la novela al teatro en Los misterios de París de V. de Lalama y El judío errante de F. Palanca y E. Escalante.
@article{garcia_castaneda_folletin_2004,
	title = {Folletín y melodrama: dos versiones teatrales españolas de {Les} {Mystères} de {Paris} y {Le} {Juif} errant de {Eugène} {Sue}},
	abstract = {Tras contextualizar el éxito de las numerosas traducciones de E. Sue en España, el autor examina dos adaptaciones teatrales de las obras más célebres del escritor galo y los cambios que se operan en el paso de la novela al teatro en Los misterios de París de V. de Lalama y El judío errante de F. Palanca y E. Escalante.},
	journal = {Ínsula},
	author = {García Castañeda, Salvador},
	year = {2004},
	keywords = {Traducción, XIX, Sue, Teatro, Escalante Eduardo, Lalama Vicente, Palanca Francisco},
	pages = {17--20},
	annote = {ID: 4574}
}

Downloads: 0