Tsuchi (土), le sol. Gloaguen, Y. 2014. https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02906021
abstract   bibtex   
1 Tsuchi 土 le sol Ce caractère désignant la terre et le sol, à la fois lieu et matériau, est l'un des 80 signes que les écoliers japonais assimilent au cours de la pre-mière année du cours élémentaire. Dans le système de lecture japonais (kun-yomi), il se lit tsuchi tandis que dans le système de lecture sino-japonais (on-yomi), il se lit do (plus rarement to). Associé aux signes qui désignent respectivement hi / kaタ (le feu), mizu / sui*水 (l'eau), ki / moku (boku)木 (le bois), kane / kin (kon) 金 (le métal), tsuki / getsu(gatsu) 月 (la lune) et hi・ka/ nichi 日(le soleil), tsuchi 上 est l'un des sept éléments du cosmos qui ont donné leur nom aux sept jours de la semaine : doyōbi 上お 日 (samedi). Comme l'indique le SSJ, ce caractère appartient à la catégorie des pictogrammes shōkei 象形, ce qui signifie que sa forme résulte d'un processus de stylisation du dessin représentant le ou les éléments qu'il désignait à l'origine. Ainsi, d'après le SSJ, la première image attribuée à l'origine de tsuchi est une boule de terre de forme allongée, placée sur un socle, l'ensemble servant d'objet cultuel. C'est donc un élément empreint de spiritualité, comme en témoigne la présence du signe tsuchi 上 dans l'un des deux idéogrammes qui composent « sanctuaire shintō » : jinja* = « divinité » [kami] + « temple shintoïste » (GC) [yashiro]. Tsuchi 上 est fréquemment associé à d'autres signes pour désigner le lieu de résidence des hommes, mais aussi celui des défunts enterrés. Par extension, il est entré dans la composition de plusieurs idéogrammes faisant référence aux notions de sol, de lieu et de territoire, tels que chi・ji 地 (terre-au sens de planète, continent), position, base, sol, terrain, localité, contrée, région. Il est composé de 上 [tsuchi / do] + 也 [nari (« être » quelque part)] (GC), tochi 上地(terrain, région, localité, sol) (GC), ou encore riku 陸 (terre, terre ferme) (GC). Or de nos jours, l'utilisation de chi 地 s'est élargie pour désigner également le matériau « terre ». Parmi les autres termes associés aux notions de territoire et aux dispositifs spatiaux construits autour de tsuchi / do 上, citons encore fūdo* 風上(littéralement : le « vent » et la « terre »). Le dictionnaire GC traduit ce terme par « nature d'un milieu naturel », « climat » (GC), mais Augustin Berque a élargi son champ sémantique pour y inclure le facteur humain et le traduire par « milieu ». Cette notion intègre à la fois l'environnement, l'homme, et leur interaction. Le nom du plus grand marché aux poissons du Japon, situé à Tokyo : Tsukiji ト地 (kizu[ku]・chiku : « construire », « empiler » + chi・ji : « sol »), n'est autre que le terme qui désigne le dispositif spatial sur lequel il a été construit, soit une zone de terre gagnée sur la mer umetate-chi*. Citons encore le populaire o-miyage お上産 (« terre » + « naissance, production » : littéralement « produit localement »), un « souvenir » ou « cadeau de voyage » (GC) que chaque Japonais se doit d'offrir à sa famille et à ses collègues de travail, au retour d'un déplacement effectué au-delà des limites de sa propre région. La sphère d'utilisation extrêmement large de tsuchi 上 ne nous permet pas de citer ici tous les exemples de notions s'y rapportant. on pourra cependant en apprécier la force symbolique en lisant Tsuchi, le célèbre roman à caractère ethnographique du poète et écrivain Nagatsuka Takashi 長塚節 (1879-1915)
@misc{gloaguen_tsuchi_2014,
	address = {Paris},
	title = {Tsuchi (土), le sol},
	isbn = {978-2-271-08059-2},
	abstract = {1 Tsuchi 土 le sol Ce caractère désignant la terre et le sol, à la fois lieu et matériau, est l'un des 80 signes que les écoliers japonais assimilent au cours de la pre-mière année du cours élémentaire. Dans le système de lecture japonais (kun-yomi), il se lit tsuchi tandis que dans le système de lecture sino-japonais (on-yomi), il se lit do (plus rarement to). Associé aux signes qui désignent respectivement hi / kaタ (le feu), mizu / sui*水 (l'eau), ki / moku (boku)木 (le bois), kane / kin (kon) 金 (le métal), tsuki / getsu(gatsu) 月 (la lune) et hi・ka/ nichi 日(le soleil), tsuchi 上 est l'un des sept éléments du cosmos qui ont donné leur nom aux sept jours de la semaine : doyōbi 上お 日 (samedi). Comme l'indique le SSJ, ce caractère appartient à la catégorie des pictogrammes shōkei 象形, ce qui signifie que sa forme résulte d'un processus de stylisation du dessin représentant le ou les éléments qu'il désignait à l'origine. Ainsi, d'après le SSJ, la première image attribuée à l'origine de tsuchi est une boule de terre de forme allongée, placée sur un socle, l'ensemble servant d'objet cultuel. C'est donc un élément empreint de spiritualité, comme en témoigne la présence du signe tsuchi 上 dans l'un des deux idéogrammes qui composent « sanctuaire shintō » : jinja* = « divinité » [kami] + « temple shintoïste » (GC) [yashiro]. Tsuchi 上 est fréquemment associé à d'autres signes pour désigner le lieu de résidence des hommes, mais aussi celui des défunts enterrés. Par extension, il est entré dans la composition de plusieurs idéogrammes faisant référence aux notions de sol, de lieu et de territoire, tels que chi・ji 地 (terre-au sens de planète, continent), position, base, sol, terrain, localité, contrée, région. Il est composé de 上 [tsuchi / do] + 也 [nari (« être » quelque part)] (GC), tochi 上地(terrain, région, localité, sol) (GC), ou encore riku 陸 (terre, terre ferme) (GC). Or de nos jours, l'utilisation de chi 地 s'est élargie pour désigner également le matériau « terre ». Parmi les autres termes associés aux notions de territoire et aux dispositifs spatiaux construits autour de tsuchi / do 上, citons encore fūdo* 風上(littéralement : le « vent » et la « terre »). Le dictionnaire GC traduit ce terme par « nature d'un milieu naturel », « climat » (GC), mais Augustin Berque a élargi son champ sémantique pour y inclure le facteur humain et le traduire par « milieu ». Cette notion intègre à la fois l'environnement, l'homme, et leur interaction. Le nom du plus grand marché aux poissons du Japon, situé à Tokyo : Tsukiji ト地 (kizu[ku]・chiku : « construire », « empiler » + chi・ji : « sol »), n'est autre que le terme qui désigne le dispositif spatial sur lequel il a été construit, soit une zone de terre gagnée sur la mer umetate-chi*. Citons encore le populaire o-miyage お上産 (« terre » + « naissance, production » : littéralement « produit localement »), un « souvenir » ou « cadeau de voyage » (GC) que chaque Japonais se doit d'offrir à sa famille et à ses collègues de travail, au retour d'un déplacement effectué au-delà des limites de sa propre région. La sphère d'utilisation extrêmement large de tsuchi 上 ne nous permet pas de citer ici tous les exemples de notions s'y rapportant. on pourra cependant en apprécier la force symbolique en lisant Tsuchi, le célèbre roman à caractère ethnographique du poète et écrivain Nagatsuka Takashi 長塚節 (1879-1915)},
	language = {fr jp},
	urldate = {2020-08-26},
	journal = {Vocabulaire de la spatialité japonaise = Nihon no seikatsu kūkan},
	publisher = {CNRS Éditions},
	author = {Gloaguen, Yola},
	editor = {Bonnin, Philippe and Nishida, Masatsugu and Inaga, Shigemi},
	year = {2014},
	note = {https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02906021},
	keywords = {CRCAO, ROBERT Jean-Noël, Texte intégral (accès ouvert), traité, web-philologie-civilisation-japonaise},
	pages = {313--316}
}

Downloads: 0