A Methodology for Evaluating Arabic Machine Translation Systems. Guessoum, A. & Zantout, R. Machine Translation, 18(4):299--335, 2004. Paper abstract bibtex This paper presents a methodology for evaluating Arabic Machine Translation (MT) systems. We are specifically interested in evaluating lexical coverage, grammatical coverage, semantic correctness and pronoun resolution correctness. The methodology presented is statistical and is based on earlier work on evaluating MT lexicons in which the idea of the importance of a specific word sense to a given application domain and how its presence or absence in the lexicon affects the MT system+óGé¼Gäós lexical quality, which in turn will affect the overall system output quality. The same idea is used in this paper and generalized so as to apply to grammatical coverage, semantic correctness and correctness of pronoun resolution. The approach adopted in this paper has been implemented and applied to evaluating four English-Arabic commercial MT systems. The results of the evaluation of these systems are presented for the domain of the Internet and Arabization.
@article{Guessoum2004,
abstract = {This paper presents a methodology for evaluating Arabic Machine Translation (MT) systems. We are specifically interested in evaluating lexical coverage, grammatical coverage, semantic correctness and pronoun resolution correctness. The methodology presented is statistical and is based on earlier work on evaluating MT lexicons in which the idea of the importance of a specific word sense to a given application domain and how its presence or absence in the lexicon affects the MT system+{\'{o}}G{\'{e}}¼G{\"{a}}{\'{o}}s lexical quality, which in turn will affect the overall system output quality. The same idea is used in this paper and generalized so as to apply to grammatical coverage, semantic correctness and correctness of pronoun resolution. The approach adopted in this paper has been implemented and applied to evaluating four English-Arabic commercial MT systems. The results of the evaluation of these systems are presented for the domain of the Internet and Arabization.},
added-at = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
annote = {Language: eng},
author = {Guessoum, Ahmed and Zantout, Rached},
biburl = {http://www.bibsonomy.org/bibtex/25bfa9bd725990fa8f32b600e6e9502ed/sofiagruiz92},
interhash = {eefb4bdac0168452d917e17bdb4ef298},
intrahash = {5bfa9bd725990fa8f32b600e6e9502ed},
journal = {Machine Translation},
keywords = {autom{\'{a}}tica Arabe,Evaluaci{\'{o}}n,Metodolog{\'{\i}}a,Traduccion},
number = 4,
pages = {299--335},
timestamp = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
title = {{A Methodology for Evaluating Arabic Machine Translation Systems}},
url = {http://dx.doi.org/10.1007/s10590-005-2412-3},
volume = 18,
year = 2004
}
Downloads: 0
{"_id":"JMLaY2jaB2oCBTTGa","bibbaseid":"guessoum-zantout-amethodologyforevaluatingarabicmachinetranslationsystems-2004","downloads":0,"creationDate":"2016-02-17T10:30:08.278Z","title":"A Methodology for Evaluating Arabic Machine Translation Systems","author_short":["Guessoum, A.","Zantout, R."],"year":2004,"bibtype":"article","biburl":"http://www.bibsonomy.org/bib/author/\"ahmed shamsul arefin\"?items=1000","bibdata":{"bibtype":"article","type":"article","abstract":"This paper presents a methodology for evaluating Arabic Machine Translation (MT) systems. We are specifically interested in evaluating lexical coverage, grammatical coverage, semantic correctness and pronoun resolution correctness. The methodology presented is statistical and is based on earlier work on evaluating MT lexicons in which the idea of the importance of a specific word sense to a given application domain and how its presence or absence in the lexicon affects the MT system+óGé¼Gäós lexical quality, which in turn will affect the overall system output quality. The same idea is used in this paper and generalized so as to apply to grammatical coverage, semantic correctness and correctness of pronoun resolution. The approach adopted in this paper has been implemented and applied to evaluating four English-Arabic commercial MT systems. The results of the evaluation of these systems are presented for the domain of the Internet and Arabization.","added-at":"2015-12-01T11:33:23.000+0100","annote":"Language: eng","author":[{"propositions":[],"lastnames":["Guessoum"],"firstnames":["Ahmed"],"suffixes":[]},{"propositions":[],"lastnames":["Zantout"],"firstnames":["Rached"],"suffixes":[]}],"biburl":"http://www.bibsonomy.org/bibtex/25bfa9bd725990fa8f32b600e6e9502ed/sofiagruiz92","interhash":"eefb4bdac0168452d917e17bdb4ef298","intrahash":"5bfa9bd725990fa8f32b600e6e9502ed","journal":"Machine Translation","keywords":"automática Arabe,Evaluación,Metodología,Traduccion","number":"4","pages":"299--335","timestamp":"2015-12-01T11:33:23.000+0100","title":"A Methodology for Evaluating Arabic Machine Translation Systems","url":"http://dx.doi.org/10.1007/s10590-005-2412-3","volume":"18","year":"2004","bibtex":"@article{Guessoum2004,\n abstract = {This paper presents a methodology for evaluating Arabic Machine Translation (MT) systems. We are specifically interested in evaluating lexical coverage, grammatical coverage, semantic correctness and pronoun resolution correctness. The methodology presented is statistical and is based on earlier work on evaluating MT lexicons in which the idea of the importance of a specific word sense to a given application domain and how its presence or absence in the lexicon affects the MT system+{\\'{o}}G{\\'{e}}¼G{\\\"{a}}{\\'{o}}s lexical quality, which in turn will affect the overall system output quality. The same idea is used in this paper and generalized so as to apply to grammatical coverage, semantic correctness and correctness of pronoun resolution. The approach adopted in this paper has been implemented and applied to evaluating four English-Arabic commercial MT systems. The results of the evaluation of these systems are presented for the domain of the Internet and Arabization.},\n added-at = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},\n annote = {Language: eng},\n author = {Guessoum, Ahmed and Zantout, Rached},\n biburl = {http://www.bibsonomy.org/bibtex/25bfa9bd725990fa8f32b600e6e9502ed/sofiagruiz92},\n interhash = {eefb4bdac0168452d917e17bdb4ef298},\n intrahash = {5bfa9bd725990fa8f32b600e6e9502ed},\n journal = {Machine Translation},\n keywords = {autom{\\'{a}}tica Arabe,Evaluaci{\\'{o}}n,Metodolog{\\'{\\i}}a,Traduccion},\n number = 4,\n pages = {299--335},\n timestamp = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},\n title = {{A Methodology for Evaluating Arabic Machine Translation Systems}},\n url = {http://dx.doi.org/10.1007/s10590-005-2412-3},\n volume = 18,\n year = 2004\n}\n\n","author_short":["Guessoum, A.","Zantout, R."],"key":"Guessoum2004","id":"Guessoum2004","bibbaseid":"guessoum-zantout-amethodologyforevaluatingarabicmachinetranslationsystems-2004","role":"author","urls":{"Paper":"http://dx.doi.org/10.1007/s10590-005-2412-3"},"keyword":["automática Arabe","Evaluación","Metodología","Traduccion"],"downloads":0},"search_terms":["methodology","evaluating","arabic","machine","translation","systems","guessoum","zantout"],"keywords":["automática arabe","evaluación","metodología","traduccion"],"authorIDs":[],"dataSources":["XA98H7MrAfSrDfP6g"]}