Dionisio Solís, traductor del Mahomet de Voltaire. Herrera Navarro, J. In Lafarga, F., Palacios, C., & Saura, A., editors, Neoclásicos y románticos ante la traducción, pages 333--344. Universidad de Murcia, Murcia, 2002.
abstract   bibtex   
Recorrido por la vida de uno de los traductores, Dionisio Solís, de esta tragedia de Voltaire, la cual fue censurada durante el gobierno absolutista de Fernando VII. Su práctica traductora se caracteriza por una total libertad para corregir o eliminar todo aquello que consideraba peligroso en materia religiosa.
@incollection{herrera_navarro_dionisio_2002,
	address = {Murcia},
	title = {Dionisio {Solís}, traductor del {Mahomet} de {Voltaire}},
	abstract = {Recorrido por la vida de uno de los traductores, Dionisio Solís, de esta tragedia de Voltaire, la cual fue censurada durante el gobierno absolutista de Fernando VII. Su práctica traductora se caracteriza por una total libertad para corregir o eliminar todo aquello que consideraba peligroso en materia religiosa.},
	booktitle = {Neoclásicos y románticos ante la traducción},
	publisher = {Universidad de Murcia},
	author = {Herrera Navarro, Jerónimo},
	editor = {Lafarga, Francisco and Palacios, Concepción and Saura, Alfonso},
	year = {2002},
	keywords = {Traducción, XIX, Voltaire, Teatro, Solís Dionisio},
	pages = {333--344},
	annote = {ID: 4900}
}

Downloads: 0