La traduction du Traité des bandages (1837-1839) de Pierre Nicolas Gerdy de José Rodrigo et Francisco Santana (1845): la formation de la terminologie médicale en Espagne. Jiménez Domingo, M. E. Cuadernos de Filología Francesa, 22:83--105, 2011.
abstract   bibtex   
Tras presentar el contexto histórico y médico (progreso de la cirugía y de los tratados quirúrgicos), la autora lleva a cabo un estudio pormenorizado de la traducción del Traité des bandages de P. N. Gerdy, realizada por J. Rodrigo y F. Santana, inscribiéndola en el proceso de formación de la terminología médica en España.
@article{jimenez_domingo_traduction_2011,
	title = {La traduction du {Traité} des bandages (1837-1839) de {Pierre} {Nicolas} {Gerdy} de {José} {Rodrigo} et {Francisco} {Santana} (1845): la formation de la terminologie médicale en {Espagne}},
	volume = {22},
	abstract = {Tras presentar el contexto histórico y médico (progreso de la cirugía y de los tratados quirúrgicos), la autora lleva a cabo un estudio pormenorizado de la traducción del Traité des bandages de P. N. Gerdy, realizada por J. Rodrigo y F. Santana, inscribiéndola en el proceso de formación de la terminología médica en España.},
	journal = {Cuadernos de Filología Francesa},
	author = {Jiménez Domingo, María Elena},
	year = {2011},
	keywords = {Traducción, XIX, Ciencia, Gerdy Pierre-Nicolas, Medicina, Rodrigo José, Santana Francisco},
	pages = {83--105},
	annote = {ID: 4956}
}

Downloads: 0