Translations, Histories, Enlightenments. William Robertson in Germany, 1760 - 1795. Kontler, L. Palgrave Macmillan, New York, 2014. Autor je povjesničar transfera znanja u predmodernom razdoblju. U knjizi se razvija istraživački model koji historiografiju 18. stoljeća i njezinu recepciju te translaciju u drugim intelektualnim sredinama tretira kao ideološko i političko djelovanje, te naglašava proces modifikacije u odnosu na jednoslojan prijenos znanja. Konkretno, fokus monografije je stavljen na škotsko-njemačku razmjenu znanja, odnosno recepciju djela Williama Robertsona na protestantskim sveučilištima, prvenstveno Göttingenu. Koncept prosvjetiteljstva u prvom redu izdvaja iz nacionalnih okvira i ublažava dihotomnu sliku centra i periferije. Osim toga, ističe da su prosvjetiteljske ideje, iako unitarističkog karaktera, različito tretirane od strane aktera u čitavom spektru disciplinarnih i političko-društvenih okvira. U odnosu na postavljene ciljeve istraživanja, knjiga nema vidljivih ograničenja. Autor zaključuje da je proces recepcije Robertsonovih djela u njemačkom kulturnom krugu višeslojan, što znatno utječe na istraživački model koji u svojoj suštini prepoznaje modifikacije znanja u procesu razmjene među različitim intelektualnim skupinama. Zaokruženi teorijsko-metodološki pristup i tematika transfera znanja kao poluge u brisanju granica između centra i periferije čine ovu knjigu posebno relevantnom iz perspektive istraživača lokalnih varijanti prosvjetiteljstva.bibtex @book{kontler_translations_2014,
address = {New York},
series = {Palgrave {Studies} in {Cultural} and {Intellectual} {History}},
title = {Translations, {Histories}, {Enlightenments}. {William} {Robertson} in {Germany}, 1760 - 1795},
isbn = {978-1-137-37171-3},
language = {Engleski},
publisher = {Palgrave Macmillan},
author = {Kontler, László},
year = {2014},
note = {Autor je povjesničar transfera znanja u predmodernom razdoblju. U knjizi se razvija istraživački model koji historiografiju 18. stoljeća i njezinu recepciju te translaciju u drugim intelektualnim sredinama tretira kao ideološko i političko djelovanje, te naglašava proces modifikacije u odnosu na jednoslojan prijenos znanja. Konkretno, fokus monografije je stavljen na škotsko-njemačku razmjenu znanja, odnosno recepciju djela Williama Robertsona na protestantskim sveučilištima, prvenstveno Göttingenu. Koncept prosvjetiteljstva u prvom redu izdvaja iz nacionalnih okvira i ublažava dihotomnu sliku centra i periferije. Osim toga, ističe da su prosvjetiteljske ideje, iako unitarističkog karaktera, različito tretirane od strane aktera u čitavom spektru disciplinarnih i političko-društvenih okvira. U odnosu na postavljene ciljeve istraživanja, knjiga nema vidljivih ograničenja. Autor zaključuje da je proces recepcije Robertsonovih djela u njemačkom kulturnom krugu višeslojan, što znatno utječe na istraživački model koji u svojoj suštini prepoznaje modifikacije znanja u procesu razmjene među različitim intelektualnim skupinama. Zaokruženi teorijsko-metodološki pristup i tematika transfera znanja kao poluge u brisanju granica između centra i periferije čine ovu knjigu posebno relevantnom iz perspektive istraživača lokalnih varijanti prosvjetiteljstva.},
}
Downloads: 0
{"_id":"8hDnDHDsbtFqyRsXD","bibbaseid":"kontler-translationshistoriesenlightenmentswilliamrobertsoningermany17601795-2014","author_short":["Kontler, L."],"bibdata":{"bibtype":"book","type":"book","address":"New York","series":"Palgrave Studies in Cultural and Intellectual History","title":"Translations, Histories, Enlightenments. William Robertson in Germany, 1760 - 1795","isbn":"978-1-137-37171-3","language":"Engleski","publisher":"Palgrave Macmillan","author":[{"propositions":[],"lastnames":["Kontler"],"firstnames":["László"],"suffixes":[]}],"year":"2014","note":"Autor je povjesničar transfera znanja u predmodernom razdoblju. U knjizi se razvija istraživački model koji historiografiju 18. stoljeća i njezinu recepciju te translaciju u drugim intelektualnim sredinama tretira kao ideološko i političko djelovanje, te naglašava proces modifikacije u odnosu na jednoslojan prijenos znanja. Konkretno, fokus monografije je stavljen na škotsko-njemačku razmjenu znanja, odnosno recepciju djela Williama Robertsona na protestantskim sveučilištima, prvenstveno Göttingenu. Koncept prosvjetiteljstva u prvom redu izdvaja iz nacionalnih okvira i ublažava dihotomnu sliku centra i periferije. Osim toga, ističe da su prosvjetiteljske ideje, iako unitarističkog karaktera, različito tretirane od strane aktera u čitavom spektru disciplinarnih i političko-društvenih okvira. U odnosu na postavljene ciljeve istraživanja, knjiga nema vidljivih ograničenja. Autor zaključuje da je proces recepcije Robertsonovih djela u njemačkom kulturnom krugu višeslojan, što znatno utječe na istraživački model koji u svojoj suštini prepoznaje modifikacije znanja u procesu razmjene među različitim intelektualnim skupinama. Zaokruženi teorijsko-metodološki pristup i tematika transfera znanja kao poluge u brisanju granica između centra i periferije čine ovu knjigu posebno relevantnom iz perspektive istraživača lokalnih varijanti prosvjetiteljstva.","bibtex":"@book{kontler_translations_2014,\n\taddress = {New York},\n\tseries = {Palgrave {Studies} in {Cultural} and {Intellectual} {History}},\n\ttitle = {Translations, {Histories}, {Enlightenments}. {William} {Robertson} in {Germany}, 1760 - 1795},\n\tisbn = {978-1-137-37171-3},\n\tlanguage = {Engleski},\n\tpublisher = {Palgrave Macmillan},\n\tauthor = {Kontler, László},\n\tyear = {2014},\n\tnote = {Autor je povjesničar transfera znanja u predmodernom razdoblju. U knjizi se razvija istraživački model koji historiografiju 18. stoljeća i njezinu recepciju te translaciju u drugim intelektualnim sredinama tretira kao ideološko i političko djelovanje, te naglašava proces modifikacije u odnosu na jednoslojan prijenos znanja. Konkretno, fokus monografije je stavljen na škotsko-njemačku razmjenu znanja, odnosno recepciju djela Williama Robertsona na protestantskim sveučilištima, prvenstveno Göttingenu. Koncept prosvjetiteljstva u prvom redu izdvaja iz nacionalnih okvira i ublažava dihotomnu sliku centra i periferije. Osim toga, ističe da su prosvjetiteljske ideje, iako unitarističkog karaktera, različito tretirane od strane aktera u čitavom spektru disciplinarnih i političko-društvenih okvira. U odnosu na postavljene ciljeve istraživanja, knjiga nema vidljivih ograničenja. Autor zaključuje da je proces recepcije Robertsonovih djela u njemačkom kulturnom krugu višeslojan, što znatno utječe na istraživački model koji u svojoj suštini prepoznaje modifikacije znanja u procesu razmjene među različitim intelektualnim skupinama. Zaokruženi teorijsko-metodološki pristup i tematika transfera znanja kao poluge u brisanju granica između centra i periferije čine ovu knjigu posebno relevantnom iz perspektive istraživača lokalnih varijanti prosvjetiteljstva.},\n}\n\n","author_short":["Kontler, L."],"key":"kontler_translations_2014","id":"kontler_translations_2014","bibbaseid":"kontler-translationshistoriesenlightenmentswilliamrobertsoningermany17601795-2014","role":"author","urls":{},"metadata":{"authorlinks":{}}},"bibtype":"book","biburl":"https://bibbase.org/network/files/qB2XGCjPEpe8AQ8Yt","dataSources":["DBkuJT3aZ9xH8A4FJ","AYeb7rF3SwJoEnrLZ"],"keywords":[],"search_terms":["translations","histories","enlightenments","william","robertson","germany","1760","1795","kontler"],"title":"Translations, Histories, Enlightenments. William Robertson in Germany, 1760 - 1795","year":2014}