Escribir/traducir: dos vertientes de una misma práctica creativa. Lécrivain, C. In Reflexiones sobre la traducción, pages 325--336. Universidad de Cádiz, Cádiz, 1994.
abstract   bibtex   
Análisis de varias traducciones de Éluard por L. Cernuda, con el intento de poner de manifiesto las implicaciones entre traducción y creación en la labor de un poeta-traductor.
@incollection{lecrivain_escribir/traducir:_1994,
	address = {Cádiz},
	title = {Escribir/traducir: dos vertientes de una misma práctica creativa},
	abstract = {Análisis de varias traducciones de Éluard por L. Cernuda, con el intento de poner de manifiesto las implicaciones entre traducción y creación en la labor de un poeta-traductor.},
	booktitle = {Reflexiones sobre la traducción},
	publisher = {Universidad de Cádiz},
	author = {Lécrivain, Claudine},
	editor = {Charlo, Luis},
	year = {1994},
	keywords = {Traducción, XX, Poesía, Cernuda, Eluard},
	pages = {325--336},
	annote = {ID: 5186}
}

Downloads: 0