Une approche espagnole du Surréalisme: bilan des traductions. Lécrivain, C. In Losada Goya, J., Reichenberger, K, & Rodríguez López-Vázquez, A, editors, De Baudelaire a Lorca. Acercamiento a la modernidad literaria, volume III, pages 745--754. Reichenberger, Kassel, 1996. abstract bibtex Reproducción, en parte, del trabajo anterior (ver C. Lécrivain, «Le surréalisme français en espagnol: une remise en question de la traduction et de la littérature»).
@incollection{lecrivain_approche_1996,
address = {Kassel},
title = {Une approche espagnole du {Surréalisme}: bilan des traductions},
volume = {III},
abstract = {Reproducción, en parte, del trabajo anterior (ver C. Lécrivain, «Le surréalisme français en espagnol: une remise en question de la traduction et de la littérature»).},
booktitle = {De {Baudelaire} a {Lorca}. {Acercamiento} a la modernidad literaria},
publisher = {Reichenberger},
author = {Lécrivain, Claudine},
editor = {Losada Goya, José-Manuel and Reichenberger, K and Rodríguez López-Vázquez, A},
year = {1996},
keywords = {Traducción, XX, Surrealismo},
pages = {745--754},
annote = {ID: 5196}
}
Downloads: 0
{"_id":"dqJZ8z836J3SCaF2j","bibbaseid":"lcrivain-uneapprocheespagnoledusurralismebilandestraductions-1996","downloads":0,"creationDate":"2017-09-14T15:16:50.530Z","title":"Une approche espagnole du Surréalisme: bilan des traductions","author_short":["Lécrivain, C."],"year":1996,"bibtype":"incollection","biburl":"http://www.quadrati.com/hte.bib","bibdata":{"bibtype":"incollection","type":"incollection","address":"Kassel","title":"Une approche espagnole du Surréalisme: bilan des traductions","volume":"III","abstract":"Reproducción, en parte, del trabajo anterior (ver C. Lécrivain, «Le surréalisme français en espagnol: une remise en question de la traduction et de la littérature»).","booktitle":"De Baudelaire a Lorca. Acercamiento a la modernidad literaria","publisher":"Reichenberger","author":[{"propositions":[],"lastnames":["Lécrivain"],"firstnames":["Claudine"],"suffixes":[]}],"editor":[{"propositions":[],"lastnames":["Losada","Goya"],"firstnames":["José-Manuel"],"suffixes":[]},{"propositions":[],"lastnames":["Reichenberger"],"firstnames":["K"],"suffixes":[]},{"propositions":[],"lastnames":["Rodríguez","López-Vázquez"],"firstnames":["A"],"suffixes":[]}],"year":"1996","keywords":"Traducción, XX, Surrealismo","pages":"745--754","annote":"ID: 5196","bibtex":"@incollection{lecrivain_approche_1996,\n\taddress = {Kassel},\n\ttitle = {Une approche espagnole du {Surréalisme}: bilan des traductions},\n\tvolume = {III},\n\tabstract = {Reproducción, en parte, del trabajo anterior (ver C. Lécrivain, «Le surréalisme français en espagnol: une remise en question de la traduction et de la littérature»).},\n\tbooktitle = {De {Baudelaire} a {Lorca}. {Acercamiento} a la modernidad literaria},\n\tpublisher = {Reichenberger},\n\tauthor = {Lécrivain, Claudine},\n\teditor = {Losada Goya, José-Manuel and Reichenberger, K and Rodríguez López-Vázquez, A},\n\tyear = {1996},\n\tkeywords = {Traducción, XX, Surrealismo},\n\tpages = {745--754},\n\tannote = {ID: 5196}\n}\n\n","author_short":["Lécrivain, C."],"editor_short":["Losada Goya, J.","Reichenberger, K","Rodríguez López-Vázquez, A"],"key":"lecrivain_approche_1996","id":"lecrivain_approche_1996","bibbaseid":"lcrivain-uneapprocheespagnoledusurralismebilandestraductions-1996","role":"author","urls":{},"keyword":["Traducción","XX","Surrealismo"],"downloads":0,"html":""},"search_terms":["une","approche","espagnole","surr","alisme","bilan","des","traductions","lécrivain"],"keywords":["surrealismo","traducción","xx"],"authorIDs":[],"dataSources":["hBx5p9Mz7x7rofaKt"]}