La “tâche du traducteur” de Josué / Jésus. Moatti-Fine, J. In Dorival, G. & Munnich, O., editors, ΚΑΤΑ ΤΟΥΣ Οʹ Selon les Septante. Trente études sur la Bible grecque des Septante. En hommage à Marguerite Harl, pages 321--330. Cerf, Paris, 1995.
abstract   bibtex   
Lexique de Josué novateur dans domaines militaire, géographique, administratif. Mais à côté, fidèle à LXX Pentateuque: φυγαδευτηριον θυσιαστηριον ο αγχιστευων το αιμα αναθεμα =\textgreater donner au texte grec sa propre cohérence lexicale.
@incollection{moatti-fine_tache_1995,
	address = {Paris},
	title = {La “tâche du traducteur” de {Josué} / {Jésus}},
	abstract = {Lexique de Josué novateur dans domaines militaire, géographique, administratif.
Mais à côté, fidèle à LXX Pentateuque:
φυγαδευτηριον
θυσιαστηριον
ο αγχιστευων το αιμα
αναθεμα
={\textgreater} donner au texte grec sa propre cohérence lexicale.},
	booktitle = {{ΚΑΤΑ} ΤΟΥΣ Οʹ {Selon} les {Septante}. {Trente} études sur la {Bible} grecque des {Septante}. {En} hommage à {Marguerite} {Harl}},
	publisher = {Cerf},
	author = {Moatti-Fine, Jacqueline},
	editor = {Dorival, Gilles and Munnich, Olivier},
	year = {1995},
	keywords = {Prophètes antérieurs : Josué, Texte de l'AT : Versions grecques : Septante, Traduction de la Bible},
	pages = {321--330}
}

Downloads: 0