Translator Training and Modern Market Demands. Olvera-Lobo, M D, Castro-Prieto, M R, Quero-Gervilla, E, Munoz-Martin, R, Munoz-Raya, E, Murillo-Melero, M, Robinson, B, Senso-Ruiz, A, Vargas-Quesada, B, & Dominguez-Lopez, C Perspectives-Studies in Translatology, 2005.
abstract   bibtex   
The development of new information and communication technology influences an everchanging professional reality that requires almost constant updating. Market demands mast necessarily find their way into teaching practices, which can respond to the expectations created. The present day reality of the translation market, from a Spanish perspective, reveals deficiencies in translator training. It is not only in Spain that translation teachers will have to re-think existing translator training programmes in tennis of present-day market demands to professionals. The present article presents a hands-on course involving concrete translation assignments in a simulated 'real-life' set-up, designed to familiarise students with their future working conditions. We call it the 'Professional Approach for Translator Training' and it is already implemented at the University of Granada. We hope that others elsewhere can use our ideas, although the specific aims of this programme are geared towards Spanish syllabi, especially since other universities plan to introduce new technology or have already done so (e.g. the University of Leeds, UK). The authors are members of the Aula.int team and are teachers of translation at the University of Granada, Spain.
@article{Olvera-Lobo2005,
  abstract = {The development of new information and communication technology influences an everchanging professional reality that requires almost constant updating. Market demands mast necessarily find their way into teaching practices, which can respond to the expectations created. The present day reality of the translation market, from a Spanish perspective, reveals deficiencies in translator training. It is not only in Spain that translation teachers will have to re-think existing translator training programmes in tennis of present-day market demands to professionals. The present article presents a hands-on course involving concrete translation assignments in a simulated 'real-life' set-up, designed to familiarise students with their future working conditions. We call it the 'Professional Approach for Translator Training' and it is already implemented at the University of Granada. We hope that others elsewhere can use our ideas, although the specific aims of this programme are geared towards Spanish syllabi, especially since other universities plan to introduce new technology or have already done so (e.g. the University of Leeds, UK). The authors are members of the Aula.int team and are teachers of translation at the University of Granada, Spain.},
  added-at = {2015-12-01T11:35:13.000+0100},
  annote = {Language: eng},
  author = {Olvera-Lobo, M D and Castro-Prieto, M R and Quero-Gervilla, E and Munoz-Martin, R and Munoz-Raya, E and Murillo-Melero, M and Robinson, B and Senso-Ruiz, A and Vargas-Quesada, B and Dominguez-Lopez, C},
  biburl = {http://www.bibsonomy.org/bibtex/2d9a51242d63a3f02ac2bd8ae2c2d3f26/sofiagruiz92},
  interhash = {070009ce72c469ae362236c16ffeacdb},
  intrahash = {d9a51242d63a3f02ac2bd8ae2c2d3f26},
  journal = {Perspectives-Studies in Translatology},
  keywords = {de Comercio,Empleo,Ense{\~{n}}anza,Mercado trabajo,Trabajo,Traducci{\'{o}}n,Traductores},
  number = 2,
  timestamp = {2015-12-01T11:35:13.000+0100},
  title = {{Translator Training and Modern Market Demands}},
  volume = 13,
  year = 2005
}

Downloads: 0