Cándido o el optimismo de Voltaire, en traducción de Leandro Fernández de Moratín (ca. 1813). Pardo, P. In Lafarga, F. & Pegenaute, L., editors, Cincuenta estudios sobre traducciones españolas, pages 199--206. P. Lang, Berna, 2011.
abstract   bibtex   
Estudio de la versión por Moratín del célebre relato de Voltaire, posterior en cuanto a su publicación a la versión de Marchena (1819), pero probablemente realizada con anterioridad. Ambos autores tienen una concepción radicalmente diferente de la traducción y, más concretamente, del sentido de la fidelidad. El artículo indaga en los procedimientos traductológicos empleados por Moratín, así como de su resultado final con respecto al original volteriano.
@incollection{pardo_candido_2011,
	address = {Berna},
	title = {Cándido o el optimismo de {Voltaire}, en traducción de {Leandro} {Fernández} de {Moratín} (ca. 1813)},
	abstract = {Estudio de la versión por Moratín del célebre relato de Voltaire, posterior en cuanto a su publicación a la versión de Marchena (1819), pero probablemente realizada con anterioridad. Ambos autores tienen una concepción radicalmente diferente de la traducción y, más concretamente, del sentido de la fidelidad. El artículo indaga en los procedimientos traductológicos empleados por Moratín, así como de su resultado final con respecto al original volteriano.},
	booktitle = {Cincuenta estudios sobre traducciones españolas},
	publisher = {P. Lang},
	author = {Pardo, Pedro},
	editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
	year = {2011},
	keywords = {Traducción, XIX, Novela, Voltaire, Fernández de Moratín},
	pages = {199--206},
	annote = {ID: 5786}
}
Downloads: 0