Source Language versus Target Language Bias . Petersen, D. The Translation Journal, 2004. Paper abstract bibtex A side from a few volunteer projects, my start in the translation profession was with a private school in Hiroshima where I was employed as a teacher. The English department had taken on responsibility for a visiting author who was writing a novel about the atomic bombing. She had amassed a series of transcripts taken from interviews in Japanese with atomic bomb victims, and she came to us looking for a clean English version. The project was to take 6 months. Although the department accepted the work, this was its first venture into translation and there was no one available to deal with the task on a full-time basis. Knowing of my interest in becoming a translator, I was given a portion of the responsibility, and eventually the better part of the material ended up on my desk.
@article{Petersen2004,
abstract = {A side from a few volunteer projects, my start in the translation profession was with a private school in Hiroshima where I was employed as a teacher. The English department had taken on responsibility for a visiting author who was writing a novel about the atomic bombing. She had amassed a series of transcripts taken from interviews in Japanese with atomic bomb victims, and she came to us looking for a clean English version. The project was to take 6 months. Although the department accepted the work, this was its first venture into translation and there was no one available to deal with the task on a full-time basis. Knowing of my interest in becoming a translator, I was given a portion of the responsibility, and eventually the better part of the material ended up on my desk. },
added-at = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
annote = {Language: eng},
author = {Petersen, David},
biburl = {http://www.bibsonomy.org/bibtex/228b5d08ea173827f670f4cc0b6bdb87c/sofiagruiz92},
interhash = {6e91feab07c46b09ac209e678de8217d},
intrahash = {28b5d08ea173827f670f4cc0b6bdb87c},
journal = {The Translation Journal},
keywords = {de llegada,Lengua partida,Traducci{\'{o}}n Lengua},
number = 3,
timestamp = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
title = {{Source Language versus Target Language Bias }},
url = {http://accurapid.com/journal/29bias.htm},
volume = 8,
year = 2004
}
Downloads: 0
{"_id":"RwY3NyHHz5esGc8Tb","bibbaseid":"petersen-sourcelanguageversustargetlanguagebias-2004","downloads":0,"creationDate":"2015-12-10T09:27:53.118Z","title":"Source Language versus Target Language Bias ","author_short":["Petersen, D."],"year":2004,"bibtype":"article","biburl":"http://www.bibsonomy.org/bib/author/\"David Barner\"?items=1000","bibdata":{"bibtype":"article","type":"article","abstract":"A side from a few volunteer projects, my start in the translation profession was with a private school in Hiroshima where I was employed as a teacher. The English department had taken on responsibility for a visiting author who was writing a novel about the atomic bombing. She had amassed a series of transcripts taken from interviews in Japanese with atomic bomb victims, and she came to us looking for a clean English version. The project was to take 6 months. Although the department accepted the work, this was its first venture into translation and there was no one available to deal with the task on a full-time basis. Knowing of my interest in becoming a translator, I was given a portion of the responsibility, and eventually the better part of the material ended up on my desk. ","added-at":"2015-12-01T11:33:23.000+0100","annote":"Language: eng","author":[{"propositions":[],"lastnames":["Petersen"],"firstnames":["David"],"suffixes":[]}],"biburl":"http://www.bibsonomy.org/bibtex/228b5d08ea173827f670f4cc0b6bdb87c/sofiagruiz92","interhash":"6e91feab07c46b09ac209e678de8217d","intrahash":"28b5d08ea173827f670f4cc0b6bdb87c","journal":"The Translation Journal","keywords":"de llegada,Lengua partida,Traducción Lengua","number":"3","timestamp":"2015-12-01T11:33:23.000+0100","title":"Source Language versus Target Language Bias ","url":"http://accurapid.com/journal/29bias.htm","volume":"8","year":"2004","bibtex":"@article{Petersen2004,\n abstract = {A side from a few volunteer projects, my start in the translation profession was with a private school in Hiroshima where I was employed as a teacher. The English department had taken on responsibility for a visiting author who was writing a novel about the atomic bombing. She had amassed a series of transcripts taken from interviews in Japanese with atomic bomb victims, and she came to us looking for a clean English version. The project was to take 6 months. Although the department accepted the work, this was its first venture into translation and there was no one available to deal with the task on a full-time basis. Knowing of my interest in becoming a translator, I was given a portion of the responsibility, and eventually the better part of the material ended up on my desk. },\n added-at = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},\n annote = {Language: eng},\n author = {Petersen, David},\n biburl = {http://www.bibsonomy.org/bibtex/228b5d08ea173827f670f4cc0b6bdb87c/sofiagruiz92},\n interhash = {6e91feab07c46b09ac209e678de8217d},\n intrahash = {28b5d08ea173827f670f4cc0b6bdb87c},\n journal = {The Translation Journal},\n keywords = {de llegada,Lengua partida,Traducci{\\'{o}}n Lengua},\n number = 3,\n timestamp = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},\n title = {{Source Language versus Target Language Bias }},\n url = {http://accurapid.com/journal/29bias.htm},\n volume = 8,\n year = 2004\n}\n\n","author_short":["Petersen, D."],"key":"Petersen2004","id":"Petersen2004","bibbaseid":"petersen-sourcelanguageversustargetlanguagebias-2004","role":"author","urls":{"Paper":"http://accurapid.com/journal/29bias.htm"},"keyword":["de llegada","Lengua partida","Traducción Lengua"],"downloads":0},"search_terms":["source","language","versus","target","language","bias","petersen"],"keywords":["de llegada","lengua partida","traducción lengua"],"authorIDs":[],"dataSources":["q834SFRu5LXFafhq7"]}