De la traducción de las obras de agricultura en el siglo XVIII: traducción versus adaptación. Pinilla, J. In Bonnet, D., Chaves, M J., & Duchêne, N., editors, Littérature, Langages et Arts: rencontres et création. Universidad de Huelva, Huelva, 2007.
abstract   bibtex   
Estudio de la traducción de Economía general de la casa de campo de L. Liger por F. de la Torre y Ocón, movido por el deseo de instruir a los agricultores y de este modo contribuir al progreso del país. Se estudia, para ello, el contexto sociocultural e histórico de las traducciones, basándose también en los paratextos; y por otro lado, se realiza un análisis de tipo traductológico que muestra que el traductor reescribió aquello que consideró poco desarrollado.
@incollection{pinilla_traduccion_2007,
	address = {Huelva},
	title = {De la traducción de las obras de agricultura en el siglo {XVIII}: traducción versus adaptación},
	abstract = {Estudio de la traducción de Economía general de la casa de campo de L. Liger por F. de la Torre y Ocón, movido por el deseo de instruir a los agricultores y de este modo contribuir al progreso del país. Se estudia, para ello, el contexto sociocultural e histórico de las traducciones, basándose también en los paratextos; y por otro lado, se realiza un análisis de tipo traductológico que muestra que el traductor reescribió aquello que consideró poco desarrollado.},
	booktitle = {Littérature, {Langages} et {Arts}: rencontres et création},
	publisher = {Universidad de Huelva},
	author = {Pinilla, Julia},
	editor = {Bonnet, Dominique and Chaves, M José and Duchêne, Nadia},
	year = {2007},
	keywords = {Traducción, XVIII, Ciencia, Liger L., Torre y Ocón F. de la},
	annote = {10 pp. sin numerar (CD-ROM); ID: 5864}
}

Downloads: 0