Algunas dificultades en la traducción de textos no contemporáneos: el caso de Diderot (Le neveu de Rameau). Roig, C. In Raders, M. & Martín-Gaitero, R., editors, IV encuentros complutenses en torno a la traducción, pages 445--456. Editorial Complutense, Madrid, 1994.
abstract   bibtex   
Análisis de distintas traducciones -en varias ediciones- de la novela de Diderot, prestando especial atención a las dificultades del texto y a la solución de las mismas a veces con el auxilio de las notas.
@incollection{roig_algunas_1994,
	address = {Madrid},
	title = {Algunas dificultades en la traducción de textos no contemporáneos: el caso de {Diderot} ({Le} neveu de {Rameau})},
	abstract = {Análisis de distintas traducciones -en varias ediciones- de la novela de Diderot, prestando especial atención a las dificultades del texto y a la solución de las mismas a veces con el auxilio de las notas.},
	booktitle = {{IV} encuentros complutenses en torno a la traducción},
	publisher = {Editorial Complutense},
	author = {Roig, Carmen},
	editor = {Raders, Margit and Martín-Gaitero, Rafael},
	year = {1994},
	keywords = {Traducción, XIX, XX, Novela, Diderot},
	pages = {445--456},
	annote = {ID: 6075}
}
Downloads: 0