Algunas dificultades en la traducción de textos no contemporáneos: el caso de Diderot (Le neveu de Rameau). Roig, C. In Raders, M. & Martín-Gaitero, R., editors, IV encuentros complutenses en torno a la traducción, pages 445--456. Editorial Complutense, Madrid, 1994. abstract bibtex Análisis de distintas traducciones -en varias ediciones- de la novela de Diderot, prestando especial atención a las dificultades del texto y a la solución de las mismas a veces con el auxilio de las notas.
@incollection{roig_algunas_1994,
address = {Madrid},
title = {Algunas dificultades en la traducción de textos no contemporáneos: el caso de {Diderot} ({Le} neveu de {Rameau})},
abstract = {Análisis de distintas traducciones -en varias ediciones- de la novela de Diderot, prestando especial atención a las dificultades del texto y a la solución de las mismas a veces con el auxilio de las notas.},
booktitle = {{IV} encuentros complutenses en torno a la traducción},
publisher = {Editorial Complutense},
author = {Roig, Carmen},
editor = {Raders, Margit and Martín-Gaitero, Rafael},
year = {1994},
keywords = {Traducción, XIX, XX, Novela, Diderot},
pages = {445--456},
annote = {ID: 6075}
}
Downloads: 0
{"_id":"37i5Bm9igq6v24T37","bibbaseid":"roig-algunasdificultadesenlatraduccindetextosnocontemporneoselcasodediderotleneveuderameau-1994","downloads":0,"creationDate":"2017-09-14T15:16:50.500Z","title":"Algunas dificultades en la traducción de textos no contemporáneos: el caso de Diderot (Le neveu de Rameau)","author_short":["Roig, C."],"year":1994,"bibtype":"incollection","biburl":"http://www.quadrati.com/hte.bib","bibdata":{"bibtype":"incollection","type":"incollection","address":"Madrid","title":"Algunas dificultades en la traducción de textos no contemporáneos: el caso de Diderot (Le neveu de Rameau)","abstract":"Análisis de distintas traducciones -en varias ediciones- de la novela de Diderot, prestando especial atención a las dificultades del texto y a la solución de las mismas a veces con el auxilio de las notas.","booktitle":"IV encuentros complutenses en torno a la traducción","publisher":"Editorial Complutense","author":[{"propositions":[],"lastnames":["Roig"],"firstnames":["Carmen"],"suffixes":[]}],"editor":[{"propositions":[],"lastnames":["Raders"],"firstnames":["Margit"],"suffixes":[]},{"propositions":[],"lastnames":["Martín-Gaitero"],"firstnames":["Rafael"],"suffixes":[]}],"year":"1994","keywords":"Traducción, XIX, XX, Novela, Diderot","pages":"445--456","annote":"ID: 6075","bibtex":"@incollection{roig_algunas_1994,\n\taddress = {Madrid},\n\ttitle = {Algunas dificultades en la traducción de textos no contemporáneos: el caso de {Diderot} ({Le} neveu de {Rameau})},\n\tabstract = {Análisis de distintas traducciones -en varias ediciones- de la novela de Diderot, prestando especial atención a las dificultades del texto y a la solución de las mismas a veces con el auxilio de las notas.},\n\tbooktitle = {{IV} encuentros complutenses en torno a la traducción},\n\tpublisher = {Editorial Complutense},\n\tauthor = {Roig, Carmen},\n\teditor = {Raders, Margit and Martín-Gaitero, Rafael},\n\tyear = {1994},\n\tkeywords = {Traducción, XIX, XX, Novela, Diderot},\n\tpages = {445--456},\n\tannote = {ID: 6075}\n}\n\n","author_short":["Roig, C."],"editor_short":["Raders, M.","Martín-Gaitero, R."],"key":"roig_algunas_1994","id":"roig_algunas_1994","bibbaseid":"roig-algunasdificultadesenlatraduccindetextosnocontemporneoselcasodediderotleneveuderameau-1994","role":"author","urls":{},"keyword":["Traducción","XIX","XX","Novela","Diderot"],"downloads":0,"html":""},"search_terms":["algunas","dificultades","traducci","textos","contempor","neos","caso","diderot","neveu","rameau","roig"],"keywords":["diderot","novela","traducción","xix","xx"],"authorIDs":[],"dataSources":["hBx5p9Mz7x7rofaKt"]}