El liberalismo en escena: Le Jésuite de Ducange y Pixérécourt y sus versiones españolas. Saura, A. In Lafarga, F., Palacios, C., & Saura, A., editors, Neoclásicos y románticos ante la traducción, pages 357--373. Universidad de Murcia, Murcia, 2002. abstract bibtex El autor analiza dos traducciones españolas del drama en prosa Le jésuite de Ducange y Pixérécourt (1830). La primera es de 1837, realizada por Manuel Andrés Igual, traducida libremente y adaptada; la segunda, de 1846, obra de Gaspar Fernando Coll (titulada Uno de tantos bribones), también acomodada a la escena española. Se estudia la polémica figura del jesuita en el drama y su significado en el contexto de la revolución liberal. Cada traducción asume una perspectiva ligeramente distinta, según la realidad histórica y social del momento.
@incollection{saura_liberalismo_2002,
address = {Murcia},
title = {El liberalismo en escena: {Le} {Jésuite} de {Ducange} y {Pixérécourt} y sus versiones españolas},
abstract = {El autor analiza dos traducciones españolas del drama en prosa Le jésuite de Ducange y Pixérécourt (1830). La primera es de 1837, realizada por Manuel Andrés Igual, traducida libremente y adaptada; la segunda, de 1846, obra de Gaspar Fernando Coll (titulada Uno de tantos bribones), también acomodada a la escena española. Se estudia la polémica figura del jesuita en el drama y su significado en el contexto de la revolución liberal. Cada traducción asume una perspectiva ligeramente distinta, según la realidad histórica y social del momento.},
booktitle = {Neoclásicos y románticos ante la traducción},
publisher = {Universidad de Murcia},
author = {Saura, Alfonso},
editor = {Lafarga, Francisco and Palacios, Concepción and Saura, Alfonso},
year = {2002},
keywords = {Traducción, XIX, Teatro, Ducange, Pixérécourt, Coll Gaspar Fernando, Igual Manuel Andrés},
pages = {357--373},
annote = {ID: 6315}
}
Downloads: 0
{"_id":"Q4q7AxuduyLA767jx","bibbaseid":"saura-elliberalismoenescenalejsuitededucangeypixrcourtysusversionesespaolas-2002","downloads":0,"creationDate":"2017-09-14T15:16:50.272Z","title":"El liberalismo en escena: Le Jésuite de Ducange y Pixérécourt y sus versiones españolas","author_short":["Saura, A."],"year":2002,"bibtype":"incollection","biburl":"http://www.quadrati.com/hte.bib","bibdata":{"bibtype":"incollection","type":"incollection","address":"Murcia","title":"El liberalismo en escena: Le Jésuite de Ducange y Pixérécourt y sus versiones españolas","abstract":"El autor analiza dos traducciones españolas del drama en prosa Le jésuite de Ducange y Pixérécourt (1830). La primera es de 1837, realizada por Manuel Andrés Igual, traducida libremente y adaptada; la segunda, de 1846, obra de Gaspar Fernando Coll (titulada Uno de tantos bribones), también acomodada a la escena española. Se estudia la polémica figura del jesuita en el drama y su significado en el contexto de la revolución liberal. Cada traducción asume una perspectiva ligeramente distinta, según la realidad histórica y social del momento.","booktitle":"Neoclásicos y románticos ante la traducción","publisher":"Universidad de Murcia","author":[{"propositions":[],"lastnames":["Saura"],"firstnames":["Alfonso"],"suffixes":[]}],"editor":[{"propositions":[],"lastnames":["Lafarga"],"firstnames":["Francisco"],"suffixes":[]},{"propositions":[],"lastnames":["Palacios"],"firstnames":["Concepción"],"suffixes":[]},{"propositions":[],"lastnames":["Saura"],"firstnames":["Alfonso"],"suffixes":[]}],"year":"2002","keywords":"Traducción, XIX, Teatro, Ducange, Pixérécourt, Coll Gaspar Fernando, Igual Manuel Andrés","pages":"357--373","annote":"ID: 6315","bibtex":"@incollection{saura_liberalismo_2002,\n\taddress = {Murcia},\n\ttitle = {El liberalismo en escena: {Le} {Jésuite} de {Ducange} y {Pixérécourt} y sus versiones españolas},\n\tabstract = {El autor analiza dos traducciones españolas del drama en prosa Le jésuite de Ducange y Pixérécourt (1830). La primera es de 1837, realizada por Manuel Andrés Igual, traducida libremente y adaptada; la segunda, de 1846, obra de Gaspar Fernando Coll (titulada Uno de tantos bribones), también acomodada a la escena española. Se estudia la polémica figura del jesuita en el drama y su significado en el contexto de la revolución liberal. Cada traducción asume una perspectiva ligeramente distinta, según la realidad histórica y social del momento.},\n\tbooktitle = {Neoclásicos y románticos ante la traducción},\n\tpublisher = {Universidad de Murcia},\n\tauthor = {Saura, Alfonso},\n\teditor = {Lafarga, Francisco and Palacios, Concepción and Saura, Alfonso},\n\tyear = {2002},\n\tkeywords = {Traducción, XIX, Teatro, Ducange, Pixérécourt, Coll Gaspar Fernando, Igual Manuel Andrés},\n\tpages = {357--373},\n\tannote = {ID: 6315}\n}\n\n","author_short":["Saura, A."],"editor_short":["Lafarga, F.","Palacios, C.","Saura, A."],"key":"saura_liberalismo_2002","id":"saura_liberalismo_2002","bibbaseid":"saura-elliberalismoenescenalejsuitededucangeypixrcourtysusversionesespaolas-2002","role":"author","urls":{},"keyword":["Traducción","XIX","Teatro","Ducange","Pixérécourt","Coll Gaspar Fernando","Igual Manuel Andrés"],"downloads":0,"html":""},"search_terms":["liberalismo","escena","suite","ducange","pix","court","sus","versiones","espa","olas","saura"],"keywords":["coll gaspar fernando","ducange","igual manuel andrés","pixérécourt","teatro","traducción","xix"],"authorIDs":[],"dataSources":["hBx5p9Mz7x7rofaKt"]}