The Spanish translation of Bernardin de Saint-Pierre’s La Chaumière indienne: its fortunes and significance in a country divided by ideology, politics and war. Sánchez Espinosa, G. In Davies, S., Roberts, D. S, & Sánchez Espinosa, G., editors, India and Europe in the global eighteenth century, pages 175--197. The Voltaire Foundation, Oxford, 2014.
abstract   bibtex   
Estudio pormenorizado de las condiciones de la traducción y de la recepción de La chaumière indienne de Bernardin de Saint-Pierre, publicada en 1803 por Mariano Lucas Garrido como El inglés en la India o La cabaña indiana. Se alude a las críticas que recibió y a los problemas con la censura, justificados por el contenido social de la novela, y se ponen de manifiesto algunos paralelismos entre esta obra y las Noches lúgubres de Cadalso, por el gusto por los ambientes sombríos.
@incollection{sanchez_espinosa_spanish_2014,
	address = {Oxford},
	title = {The {Spanish} translation of {Bernardin} de {Saint}-{Pierre}’s {La} {Chaumière} indienne: its fortunes and significance in a country divided by ideology, politics and war},
	abstract = {Estudio pormenorizado de las condiciones de la traducción y de la recepción de La chaumière indienne de Bernardin de Saint-Pierre, publicada en 1803 por Mariano Lucas Garrido como El inglés en la India o La cabaña indiana. Se alude a las críticas que recibió y a los problemas con la censura, justificados por el contenido social de la novela, y se ponen de manifiesto algunos paralelismos entre esta obra y las Noches lúgubres de Cadalso, por el gusto por los ambientes sombríos.},
	booktitle = {India and {Europe} in the global eighteenth century},
	publisher = {The Voltaire Foundation},
	author = {Sánchez Espinosa, Gabriel},
	editor = {Davies, Simon and Roberts, Daniel S and Sánchez Espinosa, Gabriel},
	year = {2014},
	keywords = {Traducción, XIX, Novela, Crítica, Paralelismos, Cadalso, Bernardin de Saint-Pierre, Garrido Mariano Lucas},
	pages = {175--197},
	annote = {(SVEC 2014:01).; ID: 6216}
}

Downloads: 0