De la recepción del realismo francés en las letras españolas (1857-1874). Sotelo Vázquez, A. In Lafarga, F. & Pegenaute, L., editors, Traducción y traductores, del Romanticismo al Realismo, pages 547--561. P. Lang, Berna, 2006.
abstract   bibtex   
Emilia Pardo Bazán, autora, traductora y crítica literaria, data los orígenes de la escuela realista francesa hacia 1850, diferenciándola más adelante del realismo como tendencia literaria más amplia. Este estudio contribuye a esta historia de los preludios del realismo narrativo y señala los contactos literarios entre las tradiciones francesa y española a través de la traducción, repasando obras –además de traducciones y traductores– de autores como Champfleury, Duranty, Flaubert, Feydeau o los hermanos Goncourt.
@incollection{sotelo_vazquez_recepcion_2006,
	address = {Berna},
	title = {De la recepción del realismo francés en las letras españolas (1857-1874)},
	abstract = {Emilia Pardo Bazán, autora, traductora y crítica literaria, data los orígenes de la escuela realista francesa hacia 1850, diferenciándola más adelante del realismo como tendencia literaria más amplia. Este estudio contribuye a esta historia de los preludios del realismo narrativo y señala los contactos literarios entre las tradiciones francesa y española a través de la traducción, repasando obras –además de traducciones y traductores– de autores como Champfleury, Duranty, Flaubert, Feydeau o los hermanos Goncourt.},
	booktitle = {Traducción y traductores, del {Romanticismo} al {Realismo}},
	publisher = {P. Lang},
	author = {Sotelo Vázquez, Adolfo},
	editor = {Lafarga, Francisco and Pegenaute, Luis},
	year = {2006},
	keywords = {Traducción, XIX, Novela, Goncourt E. de, Goncourt J. de, Presencias, Pardo Bazán, Flaubert, Champfleury, Duranty, Feydeau},
	pages = {547--561},
	annote = {ID: 6430}
}

Downloads: 0