A language for buying biscuits? Maori as a civic language in the modern New Zealand Parliament. Stephens, M. & Monk, P. Australian Indigenous Law Review, 16(2):70–80, 2012.
A language for buying biscuits? Maori as a civic language in the modern New Zealand Parliament [link]Paper  abstract   bibtex   
There are two kinds of language in New Zealand: private and civic. Private language can be heard and read in the private sphere. It is the language in which conversations of all hues take place: the language of the classroom, of the reality TV show, of the church service; the raucous chatter of the sports bar, the hushed tones in the law school library. At any given hour, this kind of language can be heard, usually in English, sometimes in Maori, sometimes in other tongues, in private and in public settings. Civic language, by contrast, is the language of the enactment of state law, of government, administration, politics and the economy. This language ultimately determines the rights and obligations of New Zealand citizenship. Almost exclusively, English is the civic language of New Zealand. While Maori has remained the dominant language of the pre-eminent Maori civic realm, the marae atea, Maori has not had a civic role in the New Zealand state for over a century.
@article{stephens_language_2012,
	title = {A language for buying biscuits? {Maori} as a civic language in the modern {New} {Zealand} {Parliament}},
	volume = {16},
	issn = {1835-0186},
	shorttitle = {A language for buying biscuits?},
	url = {http://search.informit.com.au/documentSummary;dn=615989952839710;res=IELIND},
	abstract = {There are two kinds of language in New Zealand: private and civic. Private language can be heard and read in the private sphere. It is the language in which conversations of all hues take place: the language of the classroom, of the reality TV show, of the church service; the raucous chatter of the sports bar, the hushed tones in the law school library. At any given hour, this kind of language can be heard, usually in English, sometimes in Maori, sometimes in other tongues, in private and in public settings. Civic language, by contrast, is the language of the enactment of state law, of government, administration, politics and the economy. This language ultimately determines the rights and obligations of New Zealand citizenship. Almost exclusively, English is the civic language of New Zealand. While Maori has remained the dominant language of the pre-eminent Maori civic realm, the marae atea, Maori has not had a civic role in the New Zealand state for over a century.},
	language = {English},
	number = {2},
	journal = {Australian Indigenous Law Review},
	author = {Stephens, Mamari and Monk, Phoebe},
	year = {2012},
	keywords = {Government regulation, Language, Language Policy, Language and languages–Study and teaching, MAORIS, Maori (New Zealand people), Maori language–Laws, Maori language–Social aspects, New Zealand, New Zealand. Maori Language Act 1987, New Zealand. Parliament, PARLIAMENT, regulations and rules},
	pages = {70--80},
}

Downloads: 0