Ostbelgien spricht viele sprachen. Thomé, G. Meta, 1994. Paper abstract bibtex Casi no sorprende que en un país cuya población apenas alcanza los diez millones de habitantes y con tres lenguas oficiales existan dificultades de comunicación. Las disquisiciones lingüísticas, tan comunes en la sociedad belga, raramente tienen en cuenta a la tercera lengua oficial, el alemán. Los 70 000 habitantes de esta pequeña comunidad han hecho de la necesidad virtud y han optado mayoritariamente por el bilingüismo. La Bélgica germanófona no es, sin embargo, un 'El Dorado' de la traducción. Por ejemplo, los germanófonos se ven obligados a reivindicar sus derechos lingüísticos en la lengua de la mayoría. Una Bélgica oriental plurilingüe es la única solución a una situación que tiende a degradarse.
@article{Thome1994,
abstract = {Casi no sorprende que en un pa{\'{\i}}s cuya poblaci{\'{o}}n apenas alcanza los diez millones de habitantes y con tres lenguas oficiales existan dificultades de comunicaci{\'{o}}n. Las disquisiciones ling{\"{u}}{\'{\i}}sticas, tan comunes en la sociedad belga, raramente tienen en cuenta a la tercera lengua oficial, el alem{\'{a}}n. Los 70 000 habitantes de esta peque{\~{n}}a comunidad han hecho de la necesidad virtud y han optado mayoritariamente por el biling{\"{u}}ismo. La B{\'{e}}lgica german{\'{o}}fona no es, sin embargo, un 'El Dorado' de la traducci{\'{o}}n. Por ejemplo, los german{\'{o}}fonos se ven obligados a reivindicar sus derechos ling{\"{u}}{\'{\i}}sticos en la lengua de la mayor{\'{\i}}a. Una B{\'{e}}lgica oriental pluriling{\"{u}}e es la {\'{u}}nica soluci{\'{o}}n a una situaci{\'{o}}n que tiende a degradarse.},
added-at = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
annote = {Language: ale},
author = {Thom{\'{e}}, Guido},
biburl = {http://www.bibsonomy.org/bibtex/2c1c985fb017e4fe44b1891fddab99684/sofiagruiz92},
interhash = {f71241647fc8dca5eb0a3c7c36c8ce2d},
intrahash = {c1c985fb017e4fe44b1891fddab99684},
journal = {Meta},
keywords = {minoritarias,Multiling{\"{u}}ismo,Traducci{\'{o}}n Alem{\'{a}}n,Biling{\"{u}}ismo,B{\'{e}}lgica,Lenguas},
number = 1,
timestamp = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},
title = {{Ostbelgien spricht viele sprachen}},
url = {http://www.erudit.org/revue/meta/1994/v39/n1/004489ar.pdf},
volume = 39,
year = 1994
}
Downloads: 0
{"_id":"RnsM4xf7yKTRFWeXF","bibbaseid":"thom-ostbelgiensprichtvielesprachen-1994","downloads":0,"creationDate":"2015-12-10T07:18:36.201Z","title":"Ostbelgien spricht viele sprachen","author_short":["Thomé, G."],"year":1994,"bibtype":"article","biburl":"http://www.bibsonomy.org/bib/author/Erzin E.?items=1000","bibdata":{"bibtype":"article","type":"article","abstract":"Casi no sorprende que en un país cuya población apenas alcanza los diez millones de habitantes y con tres lenguas oficiales existan dificultades de comunicación. Las disquisiciones lingüísticas, tan comunes en la sociedad belga, raramente tienen en cuenta a la tercera lengua oficial, el alemán. Los 70 000 habitantes de esta pequeña comunidad han hecho de la necesidad virtud y han optado mayoritariamente por el bilingüismo. La Bélgica germanófona no es, sin embargo, un 'El Dorado' de la traducción. Por ejemplo, los germanófonos se ven obligados a reivindicar sus derechos lingüísticos en la lengua de la mayoría. Una Bélgica oriental plurilingüe es la única solución a una situación que tiende a degradarse.","added-at":"2015-12-01T11:33:23.000+0100","annote":"Language: ale","author":[{"propositions":[],"lastnames":["Thomé"],"firstnames":["Guido"],"suffixes":[]}],"biburl":"http://www.bibsonomy.org/bibtex/2c1c985fb017e4fe44b1891fddab99684/sofiagruiz92","interhash":"f71241647fc8dca5eb0a3c7c36c8ce2d","intrahash":"c1c985fb017e4fe44b1891fddab99684","journal":"Meta","keywords":"minoritarias,Multilingüismo,Traducción Alemán,Bilingüismo,Bélgica,Lenguas","number":"1","timestamp":"2015-12-01T11:33:23.000+0100","title":"Ostbelgien spricht viele sprachen","url":"http://www.erudit.org/revue/meta/1994/v39/n1/004489ar.pdf","volume":"39","year":"1994","bibtex":"@article{Thome1994,\n abstract = {Casi no sorprende que en un pa{\\'{\\i}}s cuya poblaci{\\'{o}}n apenas alcanza los diez millones de habitantes y con tres lenguas oficiales existan dificultades de comunicaci{\\'{o}}n. Las disquisiciones ling{\\\"{u}}{\\'{\\i}}sticas, tan comunes en la sociedad belga, raramente tienen en cuenta a la tercera lengua oficial, el alem{\\'{a}}n. Los 70 000 habitantes de esta peque{\\~{n}}a comunidad han hecho de la necesidad virtud y han optado mayoritariamente por el biling{\\\"{u}}ismo. La B{\\'{e}}lgica german{\\'{o}}fona no es, sin embargo, un 'El Dorado' de la traducci{\\'{o}}n. Por ejemplo, los german{\\'{o}}fonos se ven obligados a reivindicar sus derechos ling{\\\"{u}}{\\'{\\i}}sticos en la lengua de la mayor{\\'{\\i}}a. Una B{\\'{e}}lgica oriental pluriling{\\\"{u}}e es la {\\'{u}}nica soluci{\\'{o}}n a una situaci{\\'{o}}n que tiende a degradarse.},\n added-at = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},\n annote = {Language: ale},\n author = {Thom{\\'{e}}, Guido},\n biburl = {http://www.bibsonomy.org/bibtex/2c1c985fb017e4fe44b1891fddab99684/sofiagruiz92},\n interhash = {f71241647fc8dca5eb0a3c7c36c8ce2d},\n intrahash = {c1c985fb017e4fe44b1891fddab99684},\n journal = {Meta},\n keywords = {minoritarias,Multiling{\\\"{u}}ismo,Traducci{\\'{o}}n Alem{\\'{a}}n,Biling{\\\"{u}}ismo,B{\\'{e}}lgica,Lenguas},\n number = 1,\n timestamp = {2015-12-01T11:33:23.000+0100},\n title = {{Ostbelgien spricht viele sprachen}},\n url = {http://www.erudit.org/revue/meta/1994/v39/n1/004489ar.pdf},\n volume = 39,\n year = 1994\n}\n\n","author_short":["Thomé, G."],"key":"Thome1994","id":"Thome1994","bibbaseid":"thom-ostbelgiensprichtvielesprachen-1994","role":"author","urls":{"Paper":"http://www.erudit.org/revue/meta/1994/v39/n1/004489ar.pdf"},"keyword":["minoritarias","Multilingüismo","Traducción Alemán","Bilingüismo","Bélgica","Lenguas"],"downloads":0},"search_terms":["ostbelgien","spricht","viele","sprachen","thomé"],"keywords":["minoritarias","multilingüismo","traducción alemán","bilingüismo","bélgica","lenguas"],"authorIDs":[],"dataSources":["ErMZWQY9pNBp9sg9u"]}