Traductología de Vanguardia. Vázquez, F. In La Vanguardia en España. Arte y literatura, pages 81--99. CRIC-Éditions Ophrys, París, 1998.
abstract   bibtex   
Tras señalar que la Vanguardia representa un potente fenómeno de bilingüismo y de actividades traslémicas, llama la atención la autora sobre la cuestión de la traducción de la poesía, la más presente en todo el periodo, y ofrece un rápido panorama de las traducciones de la poesía vanguardista francesa, así como del uso del francés por algunos poetas españoles.
@incollection{Vazquez1998,
abstract = {Tras se{\~{n}}alar que la Vanguardia representa un potente fen{\'{o}}meno de biling{\"{u}}ismo y de actividades trasl{\'{e}}micas, llama la atenci{\'{o}}n la autora sobre la cuesti{\'{o}}n de la traducci{\'{o}}n de la poes{\'{i}}a, la m{\'{a}}s presente en todo el periodo, y ofrece un r{\'{a}}pido panorama de las traducciones de la poes{\'{i}}a vanguardista francesa, as{\'{i}} como del uso del franc{\'{e}}s por algunos poetas espa{\~{n}}oles.},
address = {Par{\'{i}}s},
annote = {ID: 6603},
author = {V{\'{a}}zquez, Francisca},
booktitle = {La Vanguardia en Espa{\~{n}}a. Arte y literatura},
editor = {{P{\'{e}}rez Bazo}, Javier},
keywords = {Poes{\'{i}}a,Traducci{\'{o}}n,XX},
pages = {81--99},
publisher = {CRIC-{\'{E}}ditions Ophrys},
title = {{Traductolog{\'{i}}a de Vanguardia}},
year = {1998}
}

Downloads: 0