Keyword: xviii

2015 (1)
Gender, Translation, and Eighteenth-Century Women Dramatists: Elizabeth Griffith's The School for Rakes (1769) and María Lorenza de los Ríos y Loyo's El Eugenio (1801). Jaffe, C. M & Martín-Valdepeñas, E. The Eighteenth Century, 56:41--57, 2015.
abstract   bibtex   
2014 (1)
Estudio de los rasgos estilísticos en la versión española de la Histoire Naturelle générale et particulière. Montesinos, A. Bulletin Hispanique, 116:1:191--218, 2014.
abstract   bibtex   
2011 (1)
Atalía de J. Racine, en traducción de Eugenio Llaguno (1754). Bittoun-Debruyne, N. & Sala Valldaura, J. M. In Lafarga, F. & Pegenaute, L., editors, Cincuenta estudios sobre traducciones españolas, pages 49--62. Peter Lang, Berna, 2011.
abstract   bibtex   
2010 (1)
Los avatares de la traducción científica: los manuales de química franceses en castellano (1788-1845). Bertomeu, J. R. & Muñoz, R. In de Miguel, J. C., Hernández, C., & Pinilla, J., editors, Enfoques de teoría, traducción y didáctica de la lengua francesa. Estudios dedicados a la profesora Brigitte Lépinette, pages 61--79. Universitat de València, Valencia, 2010.
abstract   bibtex   
2009 (8)
Ramón de la Cruz. Bittoun-Debruyne, N. In Lafarga, F. & Pegenaute, L., editors, Diccionario histórico de la traducción en España, pages 272--273. Gredos, Madrid, 2009.
abstract   bibtex   
Chamfort traducido por Tomás de Iriarte, o el intento de connaturalización de una petite pìece. Saura, A. In Arráez, J. L., Ramón, C., & Sirvent, Á., editors, Del saber a la vida. Ensayos en homenaje al profesor Francisco Ramón Trives, pages 395--409. Universidad, Alicante, 2009.
abstract   bibtex   
Molière. Fernández Fogueiras, E. & Losada Goya, J. M. In Lafarga, F. & Pegenaute, L., editors, Diccionario histórico de la traducción en España, pages 800--802. Gredos, Madrid, 2009.
abstract   bibtex   
Michel de Montaigne. Picazo, M. D. In Lafarga, F. & Pegenaute, L., editors, Diccionario histórico de la traducción en España, pages 803--804. Gredos, Madrid, 2009.
abstract   bibtex   
José Francisco de Isla. Álvarez Barrientos, J. In Lafarga, F. & Pegenaute, L., editors, Diccionario histórico de la traducción en España, pages 600--601. Gredos, Madrid, 2009.
abstract   bibtex   
Leandro Fernández de Moratín. Andioc, R. In Lafarga, F. & Pegenaute, L., editors, Diccionario histórico de la traducción en España, pages 381--382. Gredos, Madrid, 2009.
abstract   bibtex   
José Viera y Clavijo. Galván, V. In Lafarga, F. & Pegenaute, L., editors, Diccionario histórico de la traducción en España, pages 1150--1152. Gredos, Madrid, 2009.
abstract   bibtex   
Étude pour l'histoire comparée du conte oriental en France et en Espagne (XVIIe, XVIIIe et XIXe siècles). Ramírez, C. In Chraibi, A. & Ramírez, C., editors, Les Mille et une nuits et le récit oriental en Espagne et en Occident, pages 95--117. L'Harmattan, París, 2009.
abstract   bibtex   
2008 (2)
Las fuentes francesas del Diccionario de Historia Natural de Viera y Clavijo. Corbella, D. & Padrón Fernández, R. In Homenaje a la profesora Carmen Dolores Cubillo Ferreira, pages 83--120. Universidad de La Laguna, La Laguna, 2008.
abstract   bibtex   
La recepción de la literatura francesa en España, de la Península a las Islas. Lafarga, F. In Illes Balears i Franca: traces i intercanvis, pages 67--85. Casa Museo Ll. Villalonga, Palma de Mallorca, 2008.
abstract   bibtex   
2005 (2)
Ideología y práctica de Neoclásicos y Románticos ante la traducción teatral. Calderone, A. In La traducción de los clásicos: problemas y perspectivas, pages 87--107. I. U. de Lenguas Modernas y Traductores-UCM, Madrid, 2005.
abstract   bibtex   
Aspectos paratextuales y referenciales en la traducción de las fábulas. Ozaeta, M. R. In Ad amicam amicissime scripta. Homenaje a la profesora María José López de Ayala y Genovés, pages 319--328. UNED, Madrid, 2005.
abstract   bibtex   
2004 (3)
El discurso sobre la traducción en la España del siglo XVIII. Estudio y antología. García Garrosa, M. J. & Lafarga, F. Reichenberger, Kassel, 2004.
abstract   bibtex   
Historia de la traducción en España. Lafarga, F. & Pegenaute, L. Editorial Ambos Mundos, Salamanca, 2004.
abstract   bibtex   
Repertorio de gramáticas y manuales para la enseñanza del francés en España (1565-1940). Fischer, D., García Bascuñana, J. F, & Gómez, T. PPU, Barcelona, 2004.
abstract   bibtex   
2003 (2)
Días alegres de Gaspar Zavala y Zamora: recuperación de una obra perdida. I: historia editorial. García Garrosa, M. J. Dieciocho, 26:2:199--222, 2003.
abstract   bibtex   
Las expediciones científicas francesas y su influencia en la España del siglo XVIII. Pelayo, F. In La botánica al servicio de la Corona. La expedición de Ruiz, Pavón y Dombey al virreinato del Perú (1777-1831), pages 15--49. Lunwerg-Real Jardín Botánico/CSIC, Barcelona-Madrid, 2003.
abstract   bibtex   
2002 (2)
La transferencia de géneros en el siglo XVIII o cómo una novela francesa se adapta a la escena española: una comedia de Luis Moncín. García Garrosa, M. J. In Martínez Fernández, J. E., Álvarez, M. J., Cuesta, M. L., Garrigós, C., & Rodríguez de Lera, J. R., editors, Estudios de literatura comparada. Norte y Sur. La sátira. Transferencia y recepción de géneros y formas textuales, pages 531--543. Universidad de León-SELGyC, León, 2002.
abstract   bibtex   
García de la Huerta, teórico y traductor. Busquets, L. Cuadernos Dieciochistas, 3:149--175, 2002.
abstract   bibtex   
2001 (1)
Literatura y traducción. Pablo de Olavide (1725-1803). Villoria, J. In Perdu, N. & Villoria, J., editors, La traducción: puente interdisciplinar, pages 71--99. Universidad de Almería, Almería, 2001.
abstract   bibtex   
2000 (1)
El teatro en Barcelona, entre la Ilustración y el Romanticismo. Sala Valldaura, J. M. Milenio, Lleida, 2000.
abstract   bibtex   
1999 (5)
Valentín de Foronda y el pensamiento francés: su traducción de la Lógica de Condillac. Sánchez García, M. d. C. In Rubio, G. & Gárate, M., editors, La Bascongada y Europa. Actas del V seminario de historia de la Real Sociedad Bascongada de los Amigos del País, pages 169--194. Real Sociedad Bascongada de los Amigos del País, Madrid, 1999.
abstract   bibtex   
Las traducciones de Charles Rollin y su lugar en la bibliografía pedagógica española del siglo XVIII. Medina Arjona, E. In La traducción en España (1750-1830). Lengua, literatura, cultura, pages 233--242. Universitat de Lleida, Lleida, 1999.
abstract   bibtex   
El triángulo sentimental en el drama del Dieciocho (Inglaterra, Francia, España). Fuentes, Y. Reichenberger, Kassel, 1999.
abstract   bibtex   
La traducción, nexo entre culturas: el caso de Francia y España. Lafarga, F. In Literatura: espacio de contactos culturales. IV Jornadas Nacionales de Literatura Comparada, pages 45--59. Asociación Argentina de Literatura Comparada, Tucumán, 1999.
abstract   bibtex   
La traducción en España, 1750-1808: cuantificación y lenguas en contacto. García Hurtado, M. In La traducción en España (1750-1830). Lengua, literatura, cultura, pages 35--43. Universitat de Lleida, Lleida, 1999.
abstract   bibtex   
1998 (2)
Moratín y Marivaux: ¿influencia o convergencia?. Bittoun-Debruyne, N. Revista de Literatura, 120:431--462, 1998.
abstract   bibtex   
Algunas notas sobre la formación del léxico de la electricidad a partir de los textos de la segunda mitad del siglo XVIII. Moreno Villanueva, J. A. In García Turza, C., González Bachiller, F., & Mangado, J., editors, Actas del IV congreso internacional de historia de la lengua española, pages 541--552. Universidad de La Rioja, Logroño, 1998.
abstract   bibtex   
1997 (1)
Cartelera teatral madrileña del siglo XVIII (1708-1808). Andioc, R. & Coulon, M. Presses Universitaires du Mirail, Toulouse, 1997.
abstract   bibtex   
1996 (8)
Huellas francesas en el Tenerife del siglo XVIII: las gramáticas y los diccionarios del legado de Nava. Marrero, M. d. C. Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, 1996.
abstract   bibtex   
Autores y obras del teatro francés en la Década epistolar del duque de Almodóvar. Lafarga, F. In Álvarez Barrientos, J. & Checa, J., editors, El siglo que llaman ilustrado. Homenaje a Francisco Aguilar Piñal, pages 543--554. CSIC, Madrid, 1996.
abstract   bibtex   
La lingüística contrastiva francés-español en el siglo XVIII en España. Lépinette, B. In Serra Alegre, E, Gallardo Pauls, B, Veyrat Rigat, M, Jorques Jiménez, D, & Alcina Caudet, A, editors, Panorama de la investigació lingüística a l'Estat espanyol, volume IV, pages 78--86. Universitat de València, València, 1996.
abstract   bibtex   
Contribution à l'histoire du français hors de France. Caractéristiques culturelles et sociales des maîtres et de leur enseignement en Espagne au XVIIIe siècle. Lépinette, B. Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, 1996.
abstract   bibtex   
L'apport français à la langue catalane vers la fin du XVIIIe siècle et sous l'Empire. Solà, P. Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, 1996.
abstract   bibtex   
Francia y lo francés en la prensa crítica española a finales del reinado de Carlos III: El Censor y su Corresponsal. Urzainqui, I. In L'image de la France en Espagne pendant la seconde moitié du XVIIIe siècle, pages 115--135. Instituto «Juan Gil-Albert»-Presses de la Sorbonne Nouvelle, Alicante-París, 1996.
abstract   bibtex   
Les premières grammaires du français (1565-1799) publiées en Espagne. Modèles, sources et rôle de l'espagnol. Lépinette, B. Histoire Épistémologie Langage, 1996.
abstract   bibtex   
Cartelera teatral madrileña del siglo XVIII (1708-1808). Andioc, R. & Coulon, M. Presses Universitaires du Mirail, Toulouse, 1996.
abstract   bibtex   
1995 (4)
La traducción: metodología/historia/literatura. Ámbito hispanofrancés. Lafarga, F., Ribas, A., & Tricás, M. PPU, Barcelona, 1995.
abstract   bibtex   
Montaigne ante sus censores hispánicos. Durán Luzio, J. Montaigne Studies, 7:203--212, 1995.
abstract   bibtex   
Las versiones españolas del drama L'orphelin anglais o los enigmas de una atribución. García Garrosa, M. J. In Lafarga, F. & Dengler, R., editors, Teatro y traducción, pages 71--81. Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 1995.
abstract   bibtex   
Teatro y sensibilidad en el siglo XVIII. Lafarga, F. In Historia de la literatura española. Siglo XVIII, volume II, pages 799--823. 1995.
abstract   bibtex   
1994 (1)
Voltaire y España: entre el amor y el odio. Lafarga, F. A Distancia, 1994.
abstract   bibtex   
1993 (1)
El enriquecimiento del léxico francés durante la Revolución y su traducción al español. Cantera, J. In Raders, M. & Sevilla, J., editors, III encuentros complutenses en torno a la traducción, pages 193--205. Editorial Complutense, Madrid, 1993.
abstract   bibtex   
1992 (2)
La lingüística y la traductología de Antonio de Capmany (1742-1813): el Arte de traducir el idioma francés al castellano (1776). Olivares, A. & Lépinette, B. Livius, 1992.
abstract   bibtex   
Pablo de Olavide (1725-1823) el ilustrado. Perdices Blas, L. Editorial Complutense, Madrid, 1992.
abstract   bibtex   
1991 (6)
Tendencias de la traducción de obras francesas en el siglo XVIII. Fernández Gómez, J. & Nieto Fernández, N. In Donaire, M. L. & Lafarga, F., editors, Traducción y adaptación cultural: España-Francia, pages 579--591. Publicaciones de la Universidad de Oviedo, Oviedo, 1991.
abstract   bibtex   
Traducción y adaptación cultural: España-Francia. Donaire, M. L. & Lafarga, F. Universidad de Oviedo, Oviedo, 1991.
abstract   bibtex   
La lexicographie bilingue espagnol-français et français-espagnol. Verdonk, R. A In Hausmann, F J & Al., &., editors, Wörterbucher. Dictionaries. Dictionnaires, volume III, pages 2976--2987. De Gruyter, Berlín-Nueva York, 1991.
abstract   bibtex   
Aspectos sicosociológicos de la traducción de La Enriada por Viera y Clavijo. Ortiz de Zárate, C. In Donaire, M. L. & Lafarga, F., editors, Traducción y adaptación cultural: España-Francia, pages 401--409. Publicaciones de la Universidad de Oviedo, Oviedo, 1991.
abstract   bibtex   
La difusión de las luces europeas en España: la función de Francia en algunos periódicos españoles del siglo XVIII. Baasner, F. In Spanien und Europa im Zeichen der Aufklärung. Internationales Kolloquium an der Universität -GH- Duisburg vom 8.-11. Oktober 1986, volume Duisburg, pages 13--31. Peter Lang, Frankfurt am Main, 1991.
abstract   bibtex   
Una teoría de la traducción en el siglo XVIII: Covarrubias. Aragón, M. A. In Donaire, M. L. & Lafarga, F., editors, Traducción y adaptación cultural: España-Francia, pages 531--539. Publicaciones de la Universidad de Oviedo, Oviedo, 1991.
abstract   bibtex   
1990 (3)
La retórica de las lágrimas. La comedia sentimental española, 1751-1802. García Garrosa, M. J. Universidad de Valladolid, Valladolid, 1990.
abstract   bibtex   
Imagen de la Ilustración francesa en el Espíritu de los mejores diarios. Roig, C. Estudios de Historia Social, 1990.
abstract   bibtex   
Las obras extranjeras anunciadas en la Gaceta de Madrid. Estudio diacrónico. Elementos de una estadística. Lopez, F. Estudios de Historia Social, 1990.
abstract   bibtex   
1989 (6)
Antonio Ponz fuera de España: su visión del París prerrevolucionario. Romero Tobar, L. In Imágenes de Francia en las letras hispánicas, pages 437--450. PPU, Barcelona, 1989.
abstract   bibtex   
Traducción/creación en la comedia sentimental dieciochesca. Ríos, J. A In Imágenes de Francia en las letras hispánicas, pages 229--237. PPU, Barcelona, 1989.
abstract   bibtex   
Gramáticas francesas para españoles del siglo XVIII. Circunstancias de composición y aspectos gramaticales. Fernández Díaz, M. d. C. Estudios de Investigación Franco-­española, 1989.
abstract   bibtex   
Propaganda y contrapropaganda en España durante la Revolución francesa (1789-1795). Domergue, L. In España y la Revolución francesa, pages 118--167. Crítica, Barcelona, 1989.
abstract   bibtex   
La influencia en España de las ideas científicas del naturalista Georges-Louis Leclerc, conde de Buffon. Josa, J. Ph.D. Thesis, Universidad de Barcelona, Barcelona, 1989.
abstract   bibtex   
El episcopado español ante la Revolución francesa. Cuenca Toribio, J. M. La Ciudad de Dios, 1989.
abstract   bibtex   
1988 (1)
El Semanario erudito y curioso de Salamanca (1793-1798). Rodríguez de la Flor, F. Ediciones de la Diputación de Salamanca, Salamanca, 1988.
abstract   bibtex   
1987 (3)
El Viaje a Selenópolis, utopía francesa, no española. Jamieson, M. Romance Notes, 27:245, 1987.
abstract   bibtex   
Los tratados de arquitectura de Bélidor, Briseux y D’Aviler en la formación de los ingenieros militares: el ejemplo de la sala de armas del arsenal de Ferrol. Vigo, A. In Jubilatio. Homenaje de la Facultad de Geografía e Historia a los profesores D. Manuel Lucas Álvarez y D. Ángel Rodríguez González II, pages 669--680. Universidad de Santiago, Santiago, 1987.
abstract   bibtex   
La difusión en España de los trabajos económicos de Condorcet y Lavoisier, dos científicos entre el enciclopedismo y la revolución. Argemí, L. & Lluch, E. Hacienda Pública Española, 108-109:147--156, 1987.
abstract   bibtex   
1986 (1)
La Revolución francesa en la prensa española de la época: el Mercurio histórico y político (1789-1793). Sáiz, M. D. Estudios de Historia Social, 1986.
abstract   bibtex   
1985 (2)
La muerte de Abel. Bélorgey, J. Ibérica, 1985.
abstract   bibtex   
Diderot en España: una revisión crítica. Calatrava, J. A Azafea. Revista de Filosofía, 1:415--421, 1985.
abstract   bibtex   
1984 (1)
Difusión de la Enciclopedia. Lafarga, F. El País, 1984.
abstract   bibtex   
1983 (1)
Amerika vor der spanischen Öffentlichkeit des 18. Jahrhunderts. Zwei Repliken auf de Pauw und Raynal: die Reflexiones imparciales von Juan Nuix y Perpiñá und die México conquistada von Juan de Escoiquiz. Tietz, M. In López de Abiada, J. M. & Heydenreich, T., editors, Iberoamérica. Historia-sociedad-literatura. Homenaje a Gustav Siebenmann, volume II, pages 989--1016. Fink, Munich, 1983.
abstract   bibtex   
1982 (2)
French and Italian Influence on the Zarzuela, 1700-1770. Bussey, W. M. UMI Research Press, Ann Arbor, 1982.
abstract   bibtex   
Ilustración e intereses estamentales. Antagonismo entre sociedad tradicional y corrientes innovadoras en la versión española de la «Historia» de Raynal. García Regueiro, O. Universidad Complutense, Madrid, 1982.
abstract   bibtex   
1981 (1)
Contribución al estudio de las fuentes francesas de Feijoo. Palacios Rico, G. In Feijoo, XVIII, Bruyère, L., Pascal, Presencias, & Crítica, editors, II simposio sobre el Padre Feijoo y su siglo, volume I, pages 443--450. Cátedra Feijoo, Oviedo, 1981.
abstract   bibtex   
1979 (1)
Notas acerca de la fortuna de Diderot en España. Lafarga, F. Anuario de Filología, 1979.
abstract   bibtex   
1978 (1)
Quelques analogies entre Feijoo et Montaigne. López Fanego, O. In Bulletin de la Société des Amis de Montaigne, pages 59--77. 1978.
abstract   bibtex   
1977 (1)
The «comedia lacrimógena» and the spanish romantic drama (1773‑1865). Pataky Kosove, J. L. Támesis Books, Londres, 1977.
abstract   bibtex   
1976 (2)
Críticas españolas inéditas del Siglo de Luis XIV de Voltaire. Lafarga, F. Anuario de Filología, 1976.
abstract   bibtex   
Moratín-Marivaux. L'école des mères e El sí de las niñas. Schirosi, F. Culture Française, 1976.
abstract   bibtex   
1974 (2)
Montengón, un prerromántico de la Ilustración. García-Sáez, S. Caja de Ahorros Provincial, Alicante, 1974.
abstract   bibtex   
Montengón, un prerromántico de la Ilustración. García-Sáez, S. Caja de Ahorros Provincial, Alicante, 1974.
abstract   bibtex   
1973 (1)
Ignacio de Luzán. McClelland, I. L Twayne Publishers, Nueva York, 1973.
abstract   bibtex   
1972 (2)
Nota sobre la versión castellana de la obra de Raynal. Truyol y Serra, A. In Estudios de ciencia política y sociología. Homenaje al profesor Carlos Ollero, pages 869--878. s. i, Madrid, 1972.
abstract   bibtex   
Tomás de Iriarte. Cox, M. R Twayne, Nueva York, 1972.
abstract   bibtex   
1971 (1)
Olavide traductor de Voltaire. Núñez, E. In Obras dramáticas desconocidas, pages XVI--XXIV. Lima, 1971.
abstract   bibtex   
1970 (1)
Consideración en torno a la obra literaria de Don Pablo de Olavide. Núñez, E. In Actas del III congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas, pages 643--648. El Colegio de México, México, 1970.
abstract   bibtex   
1967 (1)
La Gaceta de Madrid et les traductions espagnoles d'ouvrages français (1750‑1770). Pageaux, D. In Transactions of the 2d International Congress on the Enlightenment, Saint Andrew 1967, volume III, pages 1147--1168. Institut et Musée Voltaire, Ginebra, 1967.
abstract   bibtex   
1961 (1)
El afrancesamiento de Moratín. Lázaro Carreter, F. Papeles de Son Armadans, 1961.
abstract   bibtex   
1959 (1)
Un comentario inédito del Quijote en el siglo XVIII. Aguilar Piñal, F. Anales Cervantinos, 1959.
abstract   bibtex   
1949 (1)
Las fuentes literarias de dos sainetes de don Ramón de la Cruz. Gatti, J. F. Filología, 1949.
abstract   bibtex   
1939 (1)
Two Spanish Imitations of Maître Pathelin. Hamilton, A. Romanic Review, 30:340--344, 1939.
abstract   bibtex   
1936 (2)
Algunas notas sobre Rousseau en España. del Río, Á. Hispania, 1936.
abstract   bibtex   
Algunas notas sobre Rousseau en España. Río, Á. d. Hispania, 1936.
abstract   bibtex   
1928 (1)
Francia e Spagna nel Settecento. Battaglie e sorgenti di idee. Sorrento, L. Università Cattolica del Sacro Cuore/Società Editrice Vita e Pensiero, Milán, 1928.
abstract   bibtex   
1899 (1)
Traductores castellanos de Molière. Cotarelo y Mori, E. In Homenaje a Menéndez Pelayo, volume I, pages 69--141. Victoriano Suárez, Madrid, 1899.
abstract   bibtex   
undefined (3)
La xenofobia, instrumento de la oposición aristocrática al gobierno en la España de Feijoo. Egido, T. In II Simposio sobre el padre Feijoo y su siglo, volume II, pages 139--157. Cátedra Feijoo, Oviedo.
abstract   bibtex   
Les aventures de Télémaque de Fénelon en España. Hernández Serna, J. & Vera Pérez, C. Estudios Románicos, 15:41--70.
abstract   bibtex   
Relaciones culturales entre Francia y España a través de los siglos. Cantera, J. In Mélanges offerts à Charles Leselbaum, pages 150--173. Éditons Hispaniques, París.
abstract   bibtex